Exemples d'utilisation de "Отражение" en russe

<>
Но это - отражение прошлого человека; No obstante, eso es el reflejo del pasado de una persona;
И чем дальше от Солнца, тем сильнее будет отражение. Y cuanto más nos alejamos del Sol, más potente será esta reflexión.
Афганистан - это зеркальное отражение Ирака: Afganistán es la imagen en espejo de Irak:
Твердый отказ от однопартийного государства найдет свое отражение далеко за пределами границ Японии. Un firme rechazo del estado unipartidario también repercutirá mucho más allá de las fronteras de Japón.
"Посмотри на отражение своего фантома". "Mira el reflejo de tu fantasma."
общий эффект таков, как будто я только сделал отражение относительно линии Z. Bueno, el efecto combinado es como si hubiera hecho la reflexión en la línea a través de Z al comenzar.
В эпизоде "Возвращение джедая" представлено её зеркальное отражение. En el contexto de El regreso del Jedi, se presenta su imagen especular.
Фактически, я вижу их как отражение друг друга, De hecho, veo que cada quien es reflejo del otro.
И таким образом и Луна, и ее отражение надолго останутся в вашем сердце. La luna y la reflexión sobre la luna tendrá un lugar seguro en nuestros corazones.
Читая эти печально известные лозунги на иностранном языке, вы видите собственное отражение в зеркале. Mientras uno lee esas ignominiosas expresiones en idiomas extranjeros, puede ver su propia imagen en el espejo.
"Мне сказали, что это было всего лишь бледное отражение реальности". "me han dicho que eso no es más que un pálido reflejo de la realidad".
В 2000 году он написал о конкурсе поэтов, проведенном на Кубе группой диссидентов "Отражение". En 2000 escribió acerca de un concurso de poesía en Cuba, organizado por el grupo disidente Reflexión.
Параллельно с этим прошла встреча экспертов по вопросам торговли, где этот спор получил своё зеркальное отражение. Los expertos comerciales se reunieron paralelamente y constituyeron la imagen especular de ese argumento.
Мой кот смотрит в недоумении на свое отражение в воде. Mi gato mira con perplejidad su reflejo en el agua.
Давайте, сначала сделаем отражение относительно X, а затем поворот на одну треть против часовой стрелки. Hagamos primero la reflexión en X, seguida de una rotación de un tercio de vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj.
читая слово "симметрия", вы скорее всего представили себе две уравновешенные половинки, или отражение. cuando mencioné la palabra "simetría", tal vez el lector pensó en dos mitades equilibradas, o en un reflejo.
Эти радикалы рассматривают вторжение Соединенных Штатов в Ирак как отражение желания Америки окружить Иран. Estos radicales ven la invasión de EEUU a Irak como el reflejo del deseo estadounidense de cercar a Irán.
Он знает, что это отражение в зеркале, но это ясный и яркий чувственный опыт. Sabe que es un reflejo del espejo, pero es una experiencia sensorial vívida.
Точность чисел, лежащих в основе сделки, представляет собой видимость, если не отражение альтернативной реальности. La precisión de las cifras que subyacen al acuerdo sobre la deuda es una fachada, si es que no es un reflejo de una realidad alternativa.
Оденьте его на голову и, освещая всё вокруг, вы сможете увидеть отражение в глазах животного. La colocas con una cinta en la frente, para poder ver el reflejo en los ojos de los animales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !