Beispiele für die Verwendung von "Сам" im Russischen mit Übersetzung "propio"

<>
Сам Гекко попал в тюрьму. El propio Gekko fue enviado a prisión.
Сегодня Гонконг сам подрывает старую систему. Hoy el propio Hong Kong está destruyendo el sistema.
Сам "суд" продолжался менее одного часа. El propio "juicio" duró menos de una hora.
Пусть теперь сам её и догоняет". ¡Qué se cace él su propio antílope!".
Я сам могу поставить перед собой цель. Puedo crear mis propios propósitos.
Сам Крым представляет третью потенциальную точку воспламенения. La propia Crimea representa un tercer punto potencial de tensión.
Более того, сам принцип суверенности нуждается в переопределении. Además, hace falta una nueva definición del propio principio de soberanía.
И, как он сам выразился, "выглядел, как придурок". Y, en sus propias palabras, "se veía como un tipo raro."
Более того, вышел из строя сам политический процесс. Es más, el propio proceso político está quebrado.
Но и сам Обама несет большую часть вины. Sin embargo, el propio Obama es en gran parte responsable.
Я стал работать сам у себя на побегушках. Así que me convertí en mi propio becario.
Но Тони Блэр, поднимая ставки, сам перешел в контрнаступление. pero Tony Blair ahora ha ido a la contraofensiva, elevando su propia apuesta.
Сам климат заявляет о себе - громко и часто разрушительно. El propio clima está enviando un mensaje poderoso y, muchas veces, devastador.
Кроме того, сам капитализм на каждом из направлений чувствует давление. Además, el propio capitalismo está sintiendo presiones de todas las procedencias.
С тех пор Риверо сам находится в подобном состоянии блокады. Desde entonces, Rivero ha sufrido su propio bloqueo personal.
Сам Путин почти три года превозносил своё назначение Борисом Ельциным. El propio Putin cumplió su acuerdo de sucesión con Boris Yeltsin durante unos tres años.
И даже не как ИТ-компания, а скорее как сам интернет. Tampoco como una empresa tecnológica, sino más bien como la propia Internet.
Как и сам Жан Ванье, атмосфера основанных им общин излучает нежность. Las comunidades que fundó Jean Vanier, como el propio Jean Vanier, destilan ternura.
Первая атака на сам Всемирный торговый центр произошла в 1993 году. El primer ataque sobre las propias torres gemelas se dio en 1993.
Сам Североатлантический союз усиливает защиту наших войск, задействованных в разных регионах мира. La propia OTAN está desarrollando protecciones para nuestras tropas en el frente.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.