Beispiele für die Verwendung von "Совпадут" im Russischen mit Übersetzung "coincidir"

<>
Совпадут формы, если повернуть на одну шестую оборота вокруг точки, где треугольники соприкасаются вершнинами. Pero las formas coinciden si roto la imagen un sexto de vuelta alrededor del punto donde todos los triángulos se encuentran.
Как видите, они совершенно совпадают. Y pueden ver que los hicimos coincidir perfectamente, perfectamente.
Усилия АСЕАН совпадают с двумя другими событиями. El esfuerzo de la ASEAN coincide con otros dos acontecimientos.
Мой первый год обучения совпал с "Карибским кризисом". Mi primer ciclo coincidió con la crisis de los misiles de Cuba.
"Потому что наши феромоны совпали с нашими обонятельными рецепторами". "porque nuestras feromonas coincidieron con nuestros receptores."
Сравнив эту карту с картой 1996 года мы видим частичное совпадение. Ven, comparando el mapa con el del 96, ven que coinciden aquí.
Можно повернуть на треть оборота относительно центра треугольника, и всё совпадёт. Puedo rotar un tercio de vuelta alrededor del centro del triángulo, y todo coincide.
Очевидно, что многое в "Концепции" совпадает с акцентом ЕС на "мягкую силу". Visiblemente, hay mucho en la Narrativa que coincide con el énfasis de Europa en el poder blando.
Ирония заключается в том, что предложение Америки совпало с открытием Международного Уголовного Трибунала. Irónicamente, la propuesta estadounidense coincidió con la inauguración del Tribunal Penal Internacional.
резкий переход от диагнозов "страх" к диагнозам "депрессия" совпал с появлением первой антидепрессантной таблетки. hubo un gran cambio de los diagnósticos de ansiedad por diagnósticos de depresión que coincidió con la introducción de la primera píldora antidepresiva.
Дата начала этого периода совпала с созданием Джеймсом Ваттом парового двигателя в 1784 году. Esta fecha también coincide con el diseño de la máquina de vapor de James Watt en 1784.
И даже те, которые считали, что им становится лучше, стопроцентно совпали с контрольной группой. Y hasta los que creían que estaban mejor coincidieron con los controles exactamente.
Он совпал с пиком веры Запада в его растущую экономическую мощь и вечное глобальное господство. Coincidió con el punto culminante de la confianza de Occidente en su extraordinaria fortaleza económica y continuado ascendiente global.
Это изменение в политическом развитии совпало, и фактически ответственно за процесс, который мы сейчас называем глобализацией. Este cambio de dirección política coincidió con el proceso que ahora llamamos globalización y, de hecho, quizás fue su causante.
Наверное, это по времени совпало с созданием сборника материалов планеты Земля, а также появлением движения хиппи. Y esto probablemente coincidió con la época cuando tenían el manual del planeta Tierra y el movimiento hippy.
Когда события, по каким-либо причинам, совпадают с их теоремами, выражаемая ими ортодоксальность пользуется своим моментом славы. Cuando, por alguna razón, los acontecimientos coinciden con sus teoremas, la ortodoxia que ellos abrazan goza de su momento de gloria.
Япония страстно этого желает, но ее взгляды на монетарное сотрудничество в регионе не совпадают со взглядами Китая. Japón es entusiasta, pero sus opiniones sobre la cooperación monetaria regional no coinciden con las de China.
Полученные результаты указывают на то, что решения ЕЦБ по кредитно-денежной политике совпадают с гипотезой о региональной пристрастности. Los resultados indican que las decisiones tomadas por el BCE en cuanto a política monetaria coinciden con la hipótesis de la predisposición regional.
Совпадение по времени вступления в ЕС и горячих дискуссий по поводу новой Европейской Конституции сыграло на руку оппозиции. El hecho de que el fin del proceso de ingreso a la UE y las acaloradas discusiones acerca de la nueva Constitución Europea hayan coincidido en el tiempo jugó a favor de la oposición.
Это падение совпадет с появлением нового мирового порядка, по мере того как два века западного доминирования подойдут к концу. Este fracaso coincidiría con el surgimiento de un nuevo orden mundial y el fin de dos siglos de predominio occidental.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!