Beispiele für die Verwendung von "Требуется" im Russischen mit Übersetzung "requerir"

<>
Для КСЭ требуется подача деминирализированной питьевой воды. La energía solar requiere suministro de agua dulce desmineralizada.
Однако для демократии требуется наличие чувства принадлежности. Pero la democracia sí que requiere que los ciudadanos tengan una sensación de pertenencia.
Политическому руководству в такой момент требуется использовать подход Черчилля. En un momento así la dirección política requiere un acento churchilliano.
Требуется полчаса, чтобы чувство сытости передалось от живота к мозгу. Requiere aproximadamente una media hora para que la sensación de estar lleno pase del estómago al cerebro.
Для успешного проведения исследований стволовых клеток требуется разумная, предсказуемая политическая среда. Para florecer, la investigación de células raíz requiere de un medio en el que las políticas sean sensatas y predecibles.
Но для возращения талибов в общество требуется использовать метод "кнута и пряника". Pero la reintegración requerirá el método del palo y la zanahoria.
Для этого требуется парламент, который сможет и издавать законы, и править страной. Esto requiere que un parlamento sea capaz tanto de legislar como de gobernar.
Чтобы они увидели, что для этого требуется тонкость ума, не просто безадресная любвеобильность. Y que vieran que requiere una aguda inteligencia, que no es sólo un sentimiento bonito.
Все, что обычно требуется сделать - это уменьшить процентные интересы или провести небольшую рефляцию. Lo que requieren usualmente es una reducción en las tasas de interés o medidas para reactivar la economía.
Конечно, замечательно, что для них не требуется топлива, но и они обладают недостатками. Y en realidad - aunque sea muy bueno que no requieren combustible - tienen algunas desventajas.
И для конфликтов всех уровней требуется выделение различных ресурсов, различный подход, различная организационная модель. Y cada nivel de conflicto requiere de una distinta distribución de recursos, de un abordaje diferente, de un modelo organizativo distinto.
Так что да, более быстрому экономическому росту действительно требуется более медленное сокращение бюджетного дефицита. Así, pues, es cierto que más crecimiento inmediato requiere una reducción más lenta de los déficit fiscales.
То, что для нашего расточительного потребления требуется пять планет, - хитроумный трюк, но он неверен. Que nuestro consumo despilfarrador requiera cinco planetas es una historia pegadiza, pero errónea.
Фактически требуется намного большего времени и усилий, чтобы избавиться от данных, чем сохранить их. En realidad requiere mucho más tiempo y esfuerzo eliminar datos que conservarlos.
для этого требуется время и ресурсы, как людские, так и финансовые, и серьезная поддержка. requiere tiempo y recursos (tanto humanos como financieros) y una gran cantidad de apoyos.
Для этого требуется сносное руководство и благоразумная надежда на то, что вскоре дела пойдут лучше. Requiere de un liderazgo creíble y de una esperanza razonable de que las cosas mejorarán pronto.
В нашем сельском хозяйстве используются древние способы производства, и здесь требуется безотлагательно провести полномасштабную модернизацию. Nuestras prácticas agrícolas son arcaicas y requieren urgentemente de una modernización total.
Для функционирования всех этих систем требуется степень доверия, и ключевой момент в их работе это репутация. Todos estos sistemas requieren un grado de confianza y la piedra angular de este trabajo es la reputación.
Для лечения туберкулеза требуется применение как минимум трех препаратов, по крайней мере в течение шести месяцев. El tratamiento de la tuberculosis requiere la administración mínima de tres medicamentos durante al menos seis meses.
Но для разработки и внедрения систем социальной защиты требуется время, а правительства, похоже, не готовы ждать. Pero la formulación y la aplicación de un nivel mínimo de protección social requiere tiempo y los gobiernos no parecen dispuestos a esperar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.