Ejemplos del uso de "ЦРУ" en ruso
Наверное, это то, чем должно заниматься ЦРУ.
Quizás esto es lo que se supone que la CIA debería lograr.
Использование какого оружия характеризует войну ЦРУ в северо-западном Пакистане?
¿Cuál es el arma distintiva de la guerra de la CIA en el norte de Pakistán?
Аль-Джазира не является инструментом ЦРУ, Израиля или Аль-Каиды.
Al Jazeera no es un instrumento de la CIA, Israel o Al Qaeda.
У ЦРУ длинная история как скрытых так и общественных попыток культурной дипломатии.
La CIA tiene un largo historial de agendas diplomáticas culturales, secretas y públicas.
Мореллу, который скоро уходит со своего поста в ЦРУ, нет смысла притворяться.
Morell, que está preparándose para abandonar la CIA pronto, tiene pocas razones para ocultar sus opiniones.
И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам.
En efecto, el hecho de que la CIA esté llevando a cabo operaciones encubiertas dentro del país y ayudando a los rebeldes locales crea el riesgo de que Occidente pueda estar creando otro centro yihadista.
Я думаю, это из ЦРУ звонят, узнать код доступа к членству в TED.
Creo que es la CIA preguntando por el código para hacerse miembro de TED.
В результате службы безопасности по всему континенту открыли двери перед ФБР и ЦРУ США.
A la larga, las fuerzas de seguridad en todo el continente abrieron sus puertas al Buró Federal de Investigaciones (FBI) y a la Agencia Central de Inteligencia (CIA).
Это утверждение ЦРУ, а не мое - вы можете сами проверить, материалы были недавно рассекречены.
Eso no lo sostengo yo, lo sostiene la CIA, lo pueden leer, fue desclasificado hace poco.
Это произведение искусства на стенах ЦРУ в Лэнгли, штат Вирджиния, главном здании их штаб-квартиры.
Este es el arte exhibido en las paredes de la CIA en Langley, Virginia, su cuartel general original.
Незадолго до иранской революции 1979 года, в докладе ЦРУ, иранская монархия характеризуется как "остров стабильности".
Justo antes de la revolución iraní de 1979, en un informe de la CIA se caracterizaba a la monarquía iraní como una "isla de estabilidad".
Человек, избранный руководить им, был протеже ЦРУ с репутацией сильной личности - это далеко от демократии.
El elegido para encabezarlo fue un protegido de la CIA con una reputación de hombre fuerte -algo muy alejado de la democracia.
Затем он сказал, что ЦРУ одобрило его речь, как если бы это освобождало его от всей ответственности.
Luego dijo que la CIA había revisado su discurso, como si eso lo absolviera de toda responsabilidad.
В 1953 год, когда американское ЦРУ организовало переворот, и сместило лидера, избранного демократическим путем, доктора Мохаммеда Мосаддыка.
En 1953, cuando la CIA estadounidense llevó a cabo un golpe y derrocó a un líder elegido democráticamente, al Dr. Mosadeq.
Что больше всего поражает - это раскрытие пустячных мелких правил, изложенных в инструкциях ЦРУ и допущенных судебными исполнителями правительства.
Lo más asombroso es el descubrimiento de detallitos inquietantes de las normas expuestas en los manuales de la CIA y hechas suyas por ejecutivos jurídicos del gobierno.
Тем не менее, эти слова вводили слушателей в заблуждение, поскольку ЦРУ проинформировало англичан о том, что их информация ненадёжна.
Sin embargo, se prestaba a confusión, ya que la CIA había informado a los británicos que su información no era confiable.
ПАРИЖ - Сверхсекретные записи, которые разрешила публиковать администрация Обамы, о методах пыток в тюрьмах ЦРУ проливают новый свет на фундаментальный вопрос:
PARÍS - Los memorandos secretísimos hechos públicos por el gobierno de Obama sobre los métodos de tortura aplicados en las cárceles de la CIA arrojan nueva luz sobre una cuestión fundamental:
Прихода весны также дожидается бывший командир моджахедов Гульбеддин Хекматьяр - бывший фаворит ЦРУ и разведывательных служб Пакистана (ISI) во времена советской оккупации Афганистана.
El ex comandante mujaidín Gulbuddin Hekmatyar, un ex favorito de la CIA e ISI de Pakistán durante la ocupación soviética de Afganistán, está esperando que llegue la primavera.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad