Exemples d’usage de "беременных" en russe avec traduction en espagnol

<>
Но в Руанде - очень маленькой стране - 8000 беременных женщин с ВИЧ. Pero uno va a Ruanda, un país muy chico, y hay 8.000 madres con VIH embarazadas.
Таким образом, результаты настоятельно дают понять, что, если всем американцам дать шанс проголосовать за то, чтобы оставить беременных свиней и телят в таком тяжелом положении, то большинство населения скажет "нет". Por eso los resultados indican firmemente que si a todos los estadounidenses se les diera la oportunidad de votar sobre el encierro de marranas preñadas y terneras en lugares tan pequeños, la mayoría votaría en contra.
В некоторых законодательствах прокуроры могут выдвинуть обвинения против беременных ВИЧ-инфицированных женщин за потенциальную возможность заражения вирусом своих неродившихся детей. En algunas jurisdicciones, los fiscales pueden procesar a mujeres encintas portadoras del VIH por exponer potencialmente al contagio con el virus a sus niños aún no nacidos.
Это 20% от мирового числа ВИЧ-инфицированных беременных женщин, 20% от мирового числа. Eso es el 20% de las embarazadas seropositivas del mundo, 20% de todo el mundo.
В этом году, одной из причин голосования стало предложение запретить привязывать и держать взаперти беременных свиней или телят, выращиваемых на мясо, таким образом, что животное не могло бы свободно крутиться и ложиться с полностью выпрямленными конечностями. Este año, uno de los asuntos que figuraban en la boleta era una ley para prohibir que se atara o confinara a una marrana preñada o a una ternera criada para carne de manera que le impidiera al animal darse vuelta libremente, echarse y extender por completo sus extremidades.
В прошлом году в программе участвовали 300 тысяч ВИЧ-инфицированных беременных женщин и матерей. Y el año pasado reclutaron a 300.000 embarazadas y madres seropositivas.
400,000 беременных женщин получили консультации и будут впервые рожать в организованном медицинском учреждении. Se llevó asesoría a 400,000 mujeres embarazadas, quienes darán a luz por primera vez dentro de un sistema organizado de salud.
По этой причине, как Генеральный секретарь ООН, я при каждой возможности выступал в поддержку потребностей матерей и беременных женщин. Es por eso que, como secretario general, me he referido públicamente a las necesidades de las madres y de las mujeres embarazadas en cada oportunidad que se me presentó.
Более того, лечение антиретровирусными препаратами ВИЧ-инфицированных беременных женщин и новорожденных оказалось весьма эффективным для предотвращения передачи ВИЧ от матери к ребенку. Es más, las drogas antirretrovirales que se les suministran a las mujeres embarazadas y a los recién nacidos infectados con VIH resultaron ser tremendamente exitosas a la hora de prevenir la transmisión de madre a hijo del VIH.
В развитых странах рутинная проверка беременных женщин более пожилого возраста в сочетании с возможностью абортов значительно сократила случаи таких заболеваний, как синдром Дауна. En los países desarrollados, las pruebas de rutina que se les practican a las mujeres embarazadas de más edad, combinadas con la disponibilidad del aborto, redujeron significativamente la incidencia de patologías como el síndrome de Down.
В одном эксперименте группу беременных женщин попросили выпить большое количество морковного сока в течение последнего триместра беременности, а контрольная группа пила только воду. En un experimento, se pidió a un grupo de embarazadas que bebieran mucho jugo de zanahoria durante el tercer trimestre del embarazo mientras que otro grupo de embarazadas sólo bebió agua.
1,4 млн. беременных женщин в странах с низким и средним уровнем дохода живут с ВИЧ, и 90% из них живут в странах Африки южнее Сахары. Hay 1,4 millón de embarazadas en países de bajos y medianos ingresos que viven con el VIH, y de ellos, el 90% está en el África subsahariana.
В Эфиопии четверть беременных женщин, принадлежащих к группе населения с высоким уровнем доходов, и только 1% женщин из бедных слоев населения получают квалифицированную помощь при родах En Etiopía, un cuarto de las mujeres embarazadas pertenecientes al grupo de ingresos más altos usa atención calificada en el momento del parto, en comparación con el 1% de las mujeres más pobres.
Байру критикует "зацикленность на национализме" своих конкурентов, но он поддерживает аннулирование jus soli (права получения гражданства Франции по рождению) для людей с французского острова Майотт, из-за массового притока беременных женщин на этот остров. Bayrou critica la "obsesión nacionalista" de sus competidores, pero apoya la abrogación del jus soli (el derecho a obtener la nacionalidad francesa por nacimiento) para las personas de la isla francesa de Mayotte, debido a los enormes flujos de mujeres embarazadas que llegan ahí.
Выяснилось, что Мария была беременна. Se reveló que María estaba embarazada.
В это время я была беременна. En ese momento yo estaba embarazada.
Она была беременна во время ареста. Estaba embarazada.
ЛаБелль сердито сделала выговор беременной женщине. LaBelle amonestó enfadada a la mujer embarazada.
А вторая указывает, что вы беременны. Y si la segunda barra aparece, están embarazadas.
Почему ты нам не сказала, что беременна? ¿Por qué no nos contaste que estabas embarazada?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !