Usage examples of "вторжения" in Russian with translation to Spanish

<>
Он был на Кипре сразу после турецкого вторжения. Estuvo en Chipre justo después de la invasión turca.
вторжения хакеров в защищенные сети или заброс сеющих хаос программных вирусов и червей в чувствительные информационные системы. la intrusión de hackers en redes protegidas o la introducción de virus y gusanos informáticos que causan estragos en delicados sistemas de información.
И работу инспекторов направляет исключительно угроза американского вторжения. Lo que está detrás de las inspecciones es el temor a una invasión estadounidense.
Попытка ограничить все вторжения была бы неосуществимой, однако можно начать с кибер-преступности и кибер-терроризма с участием негосударственных субъектов. Tratar de limitar todas las intrusiones sería imposible, pero se podría comenzar con los delitos y el terrorismo cibernéticos en que intervengan actores no estatales.
Так что дом больше не подходит для муравьиного вторжения. Así la casa ya no es presa de invasiones.
Его оправдание этого вторжения напоминает больше Брежнева, чем Горбачева. Su justificación de esta invasión lo acerca más a Brezhnev que a Gorbachov.
и в 1990-1991 гг. после вторжения Ирака в Кувейт. y en 1990-1991, tras la invasión de Kuwait por Iraq.
Внутренне перемещенные лица были в Ираке и до вторжения 2003 года. El desplazamiento interno data de antes de la invasión de Irak en 2003.
если были совершены военные преступления, то они не оправдывают военного вторжения. si se cometieron crímenes de guerra, ello no justifica una invasión militar.
Еще до вторжения в Ирак существовало достаточно доказательств ложности этих утверждений. Aun antes de la invasión, había pruebas abrumadoras de que Bush estaba mintiendo.
Действительно, только после вторжения, которым руководили США, Ирак стал местом обитания террористов. De hecho, sólo después de la invasión encabezada por los EE.UU. pasó a ser el Iraq un caldo de cultivo para terroristas.
Буш и его чиновники использовали три основных довода для оправдания вторжения в Ирак. Bush y sus funcionarios utilizaron tres argumentos principales para justificar la invasión del Iraq.
Двадцать лет вторжения, гражданской войны и засух оставили институты власти Афганистана в руинах. Veinte años de invasiones, guerras civiles y sequías han dejado a las instituciones afganas en ruinas.
Администрация расплачивается за переоценку причин войны и допущенные ошибки в период оккупации после вторжения. El gobierno está pagando el precio de haber exagerado las razones para la guerra y haber cometido una pifia en la ocupación posterior a la invasión.
В преддверии вторжения в Ирак администрация Буша отвергала сдерживание как устаревший реликт времен холодной войны. En los preparativos para la invasión de Irak, la administración Bush rechazó la contención como una rémora obsoleta de la Guerra Fría.
Все надежные экономические показатели свидетельствуют об улучшении перспектив трудоустройства в Ираке с момента окончания вторжения. Todos los indicadores económicos creíbles muestran una mejora en las perspectivas del empleo en Irak desde el fin de la invasión.
После вторжения никто не ожидал, что Ирак сможет получить займы, не говоря уже о грантах. Después de la invasión, nadie esperaba que Irak recibiera créditos, ya no se diga subvenciones abiertas.
После шести лет вторжения США в Ирак, это государство существует более на карте, чем в реальности. Seis años después de ls invasión de Iraq por parte de EE.UU el país continúa existiendo más en el mapa que en la realidad.
эффективное реагирование на новые угрозы, участие в международной миротворческой деятельности и оборона страны в случае вторжения una reacción eficaz contra las nuevas amenazas, la participación en actividades internacionales de mantenimiento de la paz y la defensa contra una invasión.
В июне лидеры НАТО отметили 60-ю годовщину "дня Д" - вторжения союзников в оккупированную фашистами Францию. El pasado mes de junio los dirigentes de la OTAN conmemoraron el 60o aniversario del día D, la invasión aliada de la Francia ocupada por los nazis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!