Beispiele für die Verwendung von "выводу" im Russischen mit Übersetzung "conclusión"

<>
Это приводит к простому выводу: Esto lleva a una conclusión simple:
Я прихожу к противоположному выводу. Yo extraigo la conclusión opuesta.
Как я пришёл к этому выводу? ¿Cómo llegué a esa conclusión?
Как ты пришёл к этому выводу? ¿Cómo llegaste a esta conclusión?
Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу. Tres acontecimientos clave llevaron a las autoridades chinas a esta conclusión:
Но позднее я пришла к выводу что это не так. Pero últimamente llegué a la conclusión de que no es así.
Большинство россиян пришли к этому выводу задолго до теракта в Беслане. La mayoría de los rusos llegaron a esa conclusión mucho antes del ataque de Beslan.
Том и Билл пришли к этому выводу независимо друг от друга. Tom y Bill llegaron a la conclusión independientemente.
Итак, к какому же выводу мы пришли после 6 лет работы? ¿Cuál fue la conclusión después de seis años de trabajo?
Большинство развитых стран пришло к выводу, что независимость центрального банка имеет смысл. La mayoría de los países desarrollados llegaron a la conclusión de que la independencia del banco central tiene mucho sentido.
И вы придёте к выводу, что шанс выиграть в лотерею составляет 100%. Luego sacaremos la conclusión de que la probabilidad de ganar es del 100%.
Наконец, кажется, что сегодня США пришли к выводу, что режим Салеха нельзя восстановить. Por último, los Estados Unidos parecen haber llegado a la conclusión de que el régimen de Saleh no puede ser reanimado.
Бурума приходит к выводу, что "Китай" - это нечто значительно большее, чем просто государство-нация. La conclusión de Buruma es la de que "China" es mucho más que un Estado-nación.
Недавний опрос привел к выводу о том, что о харизматичных лидерах известно "сравнительно немного". Según las conclusiones de una encuesta reciente, se sabe "relativamente poco" sobre quiénes son los dirigentes carismáticos.
Более того, лидеры Хамас вполне могут прийти к выводу, что время работает на них. Además, los líderes de Hamás podrían llegar a la conclusión de que el tiempo juega a su favor.
Я пришёл к этому выводу, хотя и поддерживаю стремление администрации Буша катализировать изменения в МБРР. Llego a esta conclusión aun cuando coincido con el deseo de la administración Bush de catalizar el cambio en el Banco.
Комиссия пришла к этому выводу, предположив, что стоимость отказа от следования их рекомендациям будет огромной. La Comisión llegó a esa conclusión partiendo de la premisa de que el costo de no adoptar la política por ella recomendada sería inmenso.
Я, как и многие другие, пришёл к выводу, что у меня большие трудности с изучением языков. Yo, como mucha gente, llegué a la conclusión de que era terrible con los idiomas.
Так я пришел к выводу, что технологии надо доводить сначала до менее привилегированных, а не наоборот. Así que llegué a esta conclusión, que la TE debería llegar a los menos privilegiados en primer lugar, no al revés.
35 лет я искала доказательства проведения этого исследования, и я пришла к выводу, что это миф. Durante 35 años he buscado evidencias de algún caso de esa clase, y he llegado a la conclusión de que es un mito urbano.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.