Usage examples of "иностранцев" in Russian with translation to Spanish

<>
Эти люди ненавидят всех иностранцев. Esta gente odia a todos los extranjeros.
путь к сердцу иностранцев лежит через их желудок. la manera de llegar a los corazones de los extranjeros es a través de sus paladares.
одна для Mexicanos (мексиканцев), вторая для Extranjeros (иностранцев). una para "Mexicanos" y otra para "Extranjeros".
Хуже, когда ответ экономической политики становится эквивалентом обвинения иностранцев: Lo que es peor es cuando la respuesta de la política económica se convierte en el equivalente a culpar a los extranjeros:
Реакция отца и сына заключалась в том, чтобы спровоцировать насилие в отношении иностранцев. La respuesta del padre y del hijo ha sido la de incitar a la violencia contra los extranjeros.
Нападки на иностранцев могут повысить его авторитарную власть, но за это тоже нужно платить. Puede que emprenderlas contra los extranjeros dé bríos a su régimen autoritario, pero esto también tiene un precio.
Мечети, в которых почетных иностранцев осыпали благословениями со слезами на глазах и принимали как подарок. La mezquita donde el extranjero respetuoso es empapado en lágrimas y bendiciones y recibido como un regalo.
В Милане в этом году в качестве работающих не по найму зарегистрировалось больше иностранцев, чем итальянцев. Este año en Milán se han registrado como autónomos más extranjeros que italianos.
Несмотря на все усилия по строительству "Европейской крепости", более миллиона иностранцев каждый год обходят ее укрепления; A pesar de los esfuerzos por construir una Fortaleza Europa, más de un millón de extranjeros evaden sus defensas cada año;
Эффективность первоначального американского военного вторжения в Ирак в 2003 году вызвала восхищение в глазах некоторых иностранцев. La eficiencia de la invasión militar inicial norteamericana en Irak en 2003 generó admiración a los ojos de algunos extranjeros.
Самым легким способом было бы впустить иностранцев, чтобы они могли направить иностранный капитал на внутренние частные предприятия. La mejor solución es la de permitir la entrada de los extranjeros para que puedan canalizar capital extranjero hacia empresas privadas nacionales.
Как правило, вину за экономическую катастрофу перекладывают на левые манипуляции иностранцев, таких как "цюрихские гномы" или МВФ. A menudo, los responsables culpan de la catástrofe económica a las maniobras siniestras de extranjeros como los "gnomos de Zurich" o el FMI.
На эмоциональном уровне спорные курсы обмена означают обвинение иностранцев в том, что бы не было не так во внутренней экономике. A nivel emocional, debatir acerca de los tipos de cambio equivale a culpar a los extranjeros de lo que no funciona en la economía nacional.
На протяжении последних восьми лет эти нарко-террористы убили тысячи людей и похитили более 6 000 заложников, включая 140 иностранцев. Durante los ocho últimos años esos terroristas han asesinado a miles de personas y han secuestrado a más de 6.000 rehenes, incluidos 140 extranjeros.
Допустим, облигации США перестанут покупаться на аукционах Казначейства, и меньшее число иностранцев начнет приобретать американские ценные бумаги, компании или недвижимость. Nadie va a las subastas del Tesoro a comprar bonos estadounidenses y menos extranjeros compran acciones o compañías y bienes raíces estadounidenses.
Данные чувства, судя по всему, напрямую связаны с насилием, охватившим Ирак, и с ролью иностранцев в опасной ситуации в стране. Estos sentimientos, aparentemente, están directamente relacionados con la violencia que afecta a Irak y con el papel de los extranjeros en la peligrosa situación de seguridad del país.
Пойдя на беспрецедентный шаг, правительство заменило большое количество бюрократов в составе правления этих компаний независимыми директорами (в том числе парой иностранцев). En una medida sin precedentes, el gobierno reemplazó a una gran cantidad de burócratas en las juntas de estas empresas por directores independientes (incluso, entre ellos, un par de extranjeros).
В такой ситуации, реалистично ли ожидать, что политики и правительственные чиновники будут усердно стараться защитить права иностранцев, видя нужды своих сограждан? En una situación tal, ¿es realista pensar que los políticos y los funcionarios de gobierno trabajarán arduamente para proteger los derechos de los extranjeros en cara de las necesidades de sus compatriotas?
вы существенно заменяете приоритеты Афганского государства, избранное Афганское правительство, с помощью тенденций микроконтроля иностранцев во время коротких туров с их личными приоритетами. esencialmente se reemplazan las prioridades del gobierno afgano, El gobierno electo de Afganistán, con sus tendencias de control a los detalles de extranjeros presta servicio por periodos cortos con sus propias prioridades.
Их успех отражает нерешительность электората и все больше воспринимаемую несправедливость глобализации, а также страх многих людей в отношении меньшинств, иммигрантов и иностранцев вообще. Este éxito refleja las incertidumbres del electorado y, cada vez más, las injusticias que se percibe que genera la globalización, así como el temor de muchos sienten con respecto a las minorías, los inmigrantes y los extranjeros en general.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!