Exemplos de uso de "как мне попасть туда ?" em russo
И там мне была присуждена награда "Лучший в мире медицине", что позволило мне попасть, или хотя бы приоткрыть дверь в мир большой медицины.
Y ahí me fue otorgado el premio "Mejor del Mundo en Medicina", que me permitió entrar, o al menos poner un pie en la puerta del gran mundo médico.
Главным образом потому, что, если ты не уверен в том, что знаешь дорогу, тебе никогда не удастся попасть туда, какие бы усилия ты ни прилагал.
La razón principal para mostrárselos es que si no están seguros de adonde van, no van a llegar a ningún lugar.
Но, как мне кажется, так продолжаться не может.
Y pienso que no podemos darnos el lujo de seguir por este camino.
Мы выиграли конкурс, и попасть туда было очень трудно.
Ganamos el concurso y fue difícil llegar allí.
И, в конце концов, это всегда срабатывает, как мне кажется, лучше, чем пропаганда.
Y al final, me da la sensación de que siempre funciona mejor que la propaganda.
Интересно было то, что СМИ никак не могли попасть туда.
Lo interesante es que los medios no podían entrar.
В заключение, я приведу слова английского ученого, Хемфри Дэви, который, как мне кажется, защищая, кажущийся бесполезным, эксперимент своего студента, а его студентом был Майкл Фарадей, сказал:
Dejo la última palabra al científico inglés Humphrey Davy quien, sospecho, al defender los inútiles experimentos de su protegido dijo esto:
Весьма интересную разновидность логики, как мне кажется, используют люди.
Es una lógica interesante, que creo la gente usa.
Примерно через год после того, как мне удалось это сделать, я получаю вот что
Entonces me llegó esto por correo un año después de hacer esto, sin solicitarlo.
Можно назвать это позитивной спиралью негативных инстинктов, но, как мне кажется, в таком жутком сценарии не следует вообще иметь слово "позитив", даже в чисто техническом смысле.
A esto se le podría llamar retroalimentación positiva ante vibraciones negativas, pero pienso en algo tan horripilante que la palabra "positiva" no debería asociársele, ni siquiera en sentido técnico.
Его вытаскивают обратно на борт, и он, лёжа на палубе - как мне рассказали, я-то ничего не видела - начинает делать себе уколы адреналина и рыдает.
Lo arrastran hacia el bote y él -obviamente, yo no lo vi- tendido en el bote se inyectaba epinefrina mientras lloraba.
Конструкторская задача века, как мне кажется, состоит в том, чтобы напоминать себе об этих гениальных вещах и как-нибудь встретится с ними снова.
Para hacer esto, el reto de diseño de nuestro siglo, creo yo, es volver a recordar a esos genios, y de alguna manera reencontrarnos con ellos.
Короче, так как мне особо нечего ни показать, ни рассказать я поговорю о чем-нибудь еще.
Pero, Aunque no tengo nada que mostrar, nada que decir trataremos de hablar sobre otra cosa.
В Англии я был в труппе Королевского балета, что, как мне кажется, очевидно.
Yo solía estar en el concejo del Royal Ballet, en Inglaterra, como pueden ver.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie