Sentence examples of "крепкие" in Russian

<>
Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые. Unas crean vínculos fuertes, mientras que otras producen lazos débiles.
В то время как потенциально могут быть созданы коалиции для контроля над могуществом Америки, они едва ли превратятся в крепкие союзы, если США не будут использовать жесткие меры принуждения во властном одностороннем порядке, подрывающем "мягкую" или привлекательную силу Америки. Si bien se pueden crear coaliciones para contrarrestar el poder americano, no es probable que lleguen a ser alianzas firmes, salvo que los Estados Unidos manejen su fuerte poder coercitivo de una forma unilateral y altanera que socave su poder atractivo o "blando".
Даже крепкие Китай и Индия наблюдают снижение роста, уменьшение амбиций и разбитые мечты. Incluso las robustas China e India están experimentando un crecimiento más lento, un recorte de sus ambiciones y sueños rotos.
образование для всех детей - бедных, богатых, белых, девочек и мальчиков - означает, что в стране будут более здоровые дети, крепкие семьи, процветающая экономика и развитая демократия. impartir instrucción a todos nuestros niños -pobres, ricos, blancos, negros, niños, niñas- significa tener niños más sanos, familias más resistentes, economías más prósperas y democracias con mayor vitalidad.
Они могут иметь более крепкие социальные связи в игре, нежели в реальной жизни. Pueden tener relaciones sociales más fuertes en juegos que las que pueden tener en la vida real.
Они в идеальной форме, очень упитанные и здоровые, крепкие, без шрамов от ранений, как им полагалось бы выглядеть. Estaban en perfectas condiciones, muy gordas y sanas, robustas, sin cicatrices de redes, la forma de la que se supone que deben verse.
А, по словам Дэна Бьютнера, крепкие дружеские отношения жизненно важны для нашего здоровья. Y, como Dan Buettner puede decirles, tener una red social fuerte es crucial para nuestra salud.
Нет никаких сомнений относительно того, что крепкие двусторонние узы полезны для экономики и безопасности Греции. No se puede negar que unos vínculos bilaterales fuertes son buenos para la economía y la seguridad de Grecia.
Тонущий человек крепко ухватился за верёвку. El hombre ahogándose agarró fuerte la cuerda.
Поэтому было бы печально, если бы ЕС упустил возможность крепко связать Казахстан с Западом. Así, pues sería trágico que la UE desaprovechara esa oportunidad de vincular al Kazajstán firmemente con Occidente.
До сих пор не создан крепкий средний класс, как и жизнеспособное гражданское общество. Aún no ha surgido una clase media sólida, junto con una sociedad civil robusta.
Они производят шесть различных видов шелка, которые скручиваются в волокно более крепкое, чем какое-либо волокно, произведенное человеком. Produce 6 tipos diferentes de seda que se hilan en una fibra más resistente que cualquiera jamás construida por el ser humano.
Но держа ее крепко, я чувствую отстраненние сильнее. Sujetándola fuerte, me siento extrañamente más separada.
Это становится более понятно сегодня, когда распределительные аспекты стратегии роста крепко закрепляются в политических программах развивающихся стран. Es algo que ahora se entiende mejor, pues los aspectos distributivos de la estrategia del crecimiento figuran firmemente en los programas normativos de los países en ascenso.
Создадим ли мы общество более скучное и однообразное или более крепкое и многогранное? ¿Vamos a construir una sociedad que sea más aburrida y más uniforme o más robusta y más versátil?
одну, которая в 1980-х осуществила "зелёную революцию" с помощью выведения крепких, высокоурожайных зерновых, и другую, которая вычислила, как делать хлеб из воздуха. uno, que nos brindó la "revolución verde" en torno al decenio de 1980 mediante variedades de cereales resistentes y muy productivas, y otro, al que se le ocurrió hacer pan del aire.
Более крепкий женьминьби сможет помочь только перегретой китайской экономике. Un renminbi más fuerte puede ayudar solamente a la sobrecalentada economía china.
Бюрократические и силовые структуры, в которых доминируют Стражи Исламской Революции и их ополчение, Басиджи (мобилизационный корпус), сейчас крепко утвердились во власти. Los servicios burocráticos y de seguridad dominados por la Guardia Revolucionaria y sus milicias, los Basij (Cuerpos de Movilización), hoy están firmemente al mando.
Только коллективно европейцы могут быть участниками системы глобальной безопасности, или смогут довести до конца создание крепкого трансатлантического сотрудничества по безопасности. Sólo actuando colectivamente podrán los europeos contribuir efectivamente a la seguridad global o lograr una asociación transatlántica de seguridad robusta.
Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться. Los vínculos económicos son históricamente fuertes y están creciendo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.