Usage examples of "нападений" in Russian with translation to Spanish

<>
Мы исторически предрасположены сильно переживать из за этих драматичных нападений. Hemos evolucionado para emocionarnos con estos ataques dramáticos.
Год назад в Кении после выборов были случаи насильственных нападений. Hace un año en Kenia tuvimos violencia posterior a las elecciones.
Даже против крошечного Бутана Китай выдвинул свои территориальные претензии посредством военных нападений. Incluso contra la pequeña Bután, China ha apoyado sus reclamos de tierras con incursiones militares.
В результате нападений с 2004 года мятежников были убиты 11 китайских рабочих. Los ataques insurgentes han matado 11 trabajadores chinos desde 2004.
Противники Кибаки начали выходить на улицы, правительство издало указы "стрелять на поражение" и сотни людей погибли от рук полиции, а так же от нападений банд и межэтнического насилия. Los opositores de Kibaki salieron a las calles, el gobierno dio órdenes de tirar a matar y cientos de personas han muerto a manos de la policía, de grupos armados y a causa de la violencia interétnica.
В одном из своих многочисленных нападений за пределами семинарии эта бригада, одетая в паранджи, напала на дом, который, по их заявлениям, являлся борделем и похитили из него трех женщин и ребенка. En una de sus muchas incursiones fuera del seminario, esta brigada burqa irrumpió en una casa, que según ellas era un burdel, y secuestró a tres mujeres y un bebé.
Второй этап эры после холодной войны начался с террористических нападений 11 сентября. La segunda fase de la era posterior a la Guerra Fría empezó con los ataques terroristas del 11 de septiembre.
Однако Мушарраф пришел к власти, как предводитель джихадистов, которых финансировала, снабжала и тренировала его армия для нападений на Индийскую территорию, и немногие в Дели верили, что возможен настоящий мир с таким двуличным человеком. No obstante, Musharraf había llegado al poder como protector de los jihadistas que su ejército financiaba, equipaba y entrenaba para sus incursiones en territorio indio, y pocos en Nueva Delhi pensaban que se podía lograr una paz genuina con un hombre con tantos dobleces.
Больше никаких крупномасштабных нападений внутри США не было, и повседневная жизнь вполне восстановилась. No ha habido ataques grandes al interior de los Estados Unidos y la vida cotidiana se ha restablecido bien.
Около сотни из них было зарегистрировано, в том числе не менее 65 внезапных нападений Народной освободительной армии Китая только в одном секторе с выразительным названием "пальцевая область" (Finger Area), выступ площадью 2,1-квадратных километров в Индийском штате Сикким, который граничит с Тибетом на протяжении 206 километров. Se han registrado casi cien, entre ellos no menos de 65 incursiones por parte del Ejército de Liberación del Pueblo de China en sólo un sector -la evocadoramente nombrada "área de dedo", una saliente de 2,1 kilómetros cuadrados en el estado indio de Sikkim, que comparte una frontera de 206 kilómetros con el Tíbet.
Американцы объясняют отступление от демократии в своей стране последствием террористических нападений 11 сентября. Los estadounidenses explican el retroceso democrático de su país como resultado de los ataques terroristas del 11 de septiembre.
Одной причиной является огромное увеличение антиамериканизма после террористических нападений 11 сентября 2001 г. Una razón es el tremendo aumento de los sentimientos anti-EEUU desde los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001.
Острота политических нападений на Европейский центробанк может инициировать разговоры об ограничении его независимости. La dimensión de los ataques políticos sobre el BCE podría generar peligrosas conversaciones acerca de restringir su independencia.
Так что, если Израиль не может гарантировать защиту завода от нападений, он должен закрыть его. De modo que, si Israel no puede garantizar la defensa de la planta frente a un ataque, debería cerrarla.
Это лишь случайные выборки из бесчисленного количества подобных нападений, многие из которых имеют фатальный исход. Los hemos elegido al azar de entre una serie interminable de ataques similares, muchos de ellos con consecuencias fatales.
укрепление американских посольств сократило количество нападений на посольства, но вызвало рост числа случаев убийств дипломатов. fortificar las embajadas estadounidenses redujo la cantidad de ataques a ellas, pero aumentó el número de asesinatos de funcionarios diplomáticos.
Что касается Плэйбоя, его встретили с ожидаемой критикой - но без нападений и даже без отдельных демонстраций. En cuanto a Playboy, ha recibido las criticas esperadas, pero no ataques ni manifestación alguna siquiera.
Что важнее всего, в дальнейшем Мекка была открыта для защиты язычников из Хозаа от нападений Курайш. Lo que es más importante, más adelante se abrió La Meca para proteger al pueblo pagano de Khoza'a de los ataques de Quraish.
Во многих странах-членах ЕС уголовное право было ужесточено, а также стало применяться для предотвращения нападений. En muchos estados miembro de la UE, el derecho penal se ha fortalecido y está siendo utilizado para impedir ataques.
Ожидается, что отступление НАТО придаст сил джихадистам в регионе - и за ее пределами - для подготовки транснациональных нападений. De hecho, se espera que la retirada de la OTAN envalentone a los yijadistas de la región -y allende sus límites- para lanzar ataques transnacionales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!