Verwendungsbeispiele von "находящееся" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
У нас есть своё "Я", автоматически находящееся в наших мыслях. Tenemos un yo que está presente involuntariamente en nuestras mentes en este momento.
Его предложение, находящееся где-то посередине между крайними мерами, такими как возведение стены на американо-мексиканской границе и сохранение открытых границ, представляет собой адекватный подход, т.к. под личиной приезжих работников могут скрываться террористы. Su propuesta -que se encuentra en algún punto intermedio entre el extremo de construir un muro a lo largo de la frontera México-Estados Unidos por un lado y el de las fronteras abiertas por el otro- es el enfoque correcto cuando los trabajadores huéspedes pudieran ser terroristas disfrazados.
Во-вторых, американцы не требуют, чтобы иммигранты рассматривали свое культурное и этническое происхождение как что-то находящееся в контрасте или противоположное американской сущности. Segundo, los norteamericanos no exigen que los inmigrantes consideren que su contexto cultural o étnico está en contraste o se opone al carácter norteamericano.
Его предложение, находящееся где-то посередине между двумя крайностями, такими как построение стены на американо-мексиканской границе с одной стороны и полное открытие границ с другой, является правильным подходом в ситуации, когда под видом рабочих-иммигрантов в страну могут проникнуть террористы. Su propuesta -que se encuentra en algún punto intermedio entre el extremo de construir un muro a lo largo de la frontera México-Estados Unidos por un lado y el de las fronteras abiertas por el otro- es el enfoque correcto cuando los trabajadores huéspedes pudieran ser terroristas disfrazados.
Греческое правительство, уже находящееся под бременем социальных обязательств, будет вынуждено увеличить пособия по безработице в тот момент, когда его доходы будут стремительно падать. El gobierno griego, sobre cuyos hombros ya pesan las obligaciones de seguridad social, tendría que aumentar los pagos de desempleo, en un momento en que los ingresos estarían disminuyendo.
И потом из этой области, сигнал спускается в миндалевидное тело, находящееся в лимбической системе - эмоциональной сердцевине мозга, и эта структура - миндалина - измеряет эмоциональную значимость того, на что вы смотрите. Pero de esta área, el mensaje cae en cascada hacia la estructura llamada amígdala en el sistema límbico, que es el centro emocional del cerebro, y esa estructura llamada amígdala regula el significado emocional de lo que estamos viendo.
Мужчина находился на грани смерти. El hombre estaba al borde de la muerte.
Где находится ближайшая станция метро? ¿Dónde se encuentra la estación del metro más cercana?
Экономическая модернизация и борьба с бедностью находились в плачевном состоянии. En África, el PIB per cápita cayó a una tasa promedio de 0.7% anualmente entre 1970 y 1995.
Под угрозой находятся и США. Para Estados Unidos también hay riesgos.
Япония находится в северном полушарии. Japón se sitúa en el hemisferio norte.
нет протокола голосования и подсчета документов в урне или он не находится у председателя; no exista el acta de escrutinio y cómputo en el expediente de la casilla o no obre en poder del presidente de la misma;
Некоторые крупные компании, находящиеся в привилегированном положении, разбогатеют еще больше, используя этот плохо регулируемый рынок. Algunas grandes empresas ubicadas en posiciones privilegiadas harían una fortuna con la explotación de este mercado más bien sesgado.
и теперь можно показать, где находится гемозоин и малярийные паразиты внутри эритроцитов. Así, ahora podemos ubicar realmente donde están la hemozoína y los parásitos de la malaria dentro de esos glóbulos rojos.
Спасение Ирака от кошмара, в котором страна жила на протяжении предыдущих 35 лет, находится в руках не одного человека; La salvación de Irak de la pesadilla sufrida los últimos 35 años no radica en un hombre en particular;
Ввысь, к тому, что находится выше нашего взгляда, что своим молчаливым существованием препятствует - каждому из нас- заявлять о праве относиться к миру как к безконечному источнику кратковременной прибыли, к тому, что призывает нас к солидарности со всеми существующими под таинственным небесным сводом. Hacia arriba, hacia aquéllo que no podemos ver -aquéllo que con su existencia silenciosa nos priva a todos de cualquier derecho para tratar al mundo como fuente interminable de ganancias de corto plazo, y que llama a la solidaridad con todos los que habitan bajo su cúpula misteriosa.
Вот, где мы находимся сегодня. Así estamos hoy.
Это находится на стадии разработки. Se encuentra en experimentación.
Насколько, зависит от того в каком секторе диапазона вы находитесь. Cuánto, depende de en qué parte del espectro caemos.
Оборонная политика Америки находится на распутье. La política de defensa de Estados Unidos está en una encrucijada.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!