Exemples d’usage de "новшествам" en russe avec traduction en espagnol

<>
Финансовым новшествам нужно дать возможность процветать, но при наличии более эффективной системы сдержек и противовесов. Debería permitirse el florecimiento de la innovación financiera, pero no sin mejores controles y contrapesos.
В течение 80-х гг. волна вынужденного слияния компаний преобразовала культуру бизнеса Соединенных Штатов, явно делая управляющих более восприимчивыми к технологическим новшествам. Durante los años ochenta, una ola de adquisiciones apalancadas transformó la cultura corporativa de los EU, y evidentemente hizo a los patrones más receptivos a las innovaciones tecnológicas.
Их вера в превосходство буквальных интерпретаций исламских текстов и их глубокая враждебность к религиозным новшествам (получивших широкое определение) отражает их уверенность в том, что первые три поколения мусульман обладали лучшим пониманием ислама и последующие поколения должны руководствоваться этим пониманием. Su creencia en la superioridad de las interpretaciones literales de los textos islámicos y su profunda animosidad hacia la innovación religiosa (en un entido amplio), reflejan su convicción de que las tres primeras generaciones de musulmanes poseían la mejor comprensión del Islam y deberían servir de guía para las futuras generaciones.
Теперь рассмотрите недавние финансовые новшества. Ahora consideremos las recientes innovaciones financieras.
Это новшество имеет решающее значение. Esa es una novedad decisiva.
Неужели финансовые новшества были дискредитированы? ¿Se ha desacreditado la innovación financiera?
Новшество - это понятие торговое, а не эстетическое. La novedad es un concepto comercial, no un concepto estético.
Биомимикрия - удивительно мощный способ введения новшеств. La pregunta es - la biomimética es una herramienta de innovación muy poderosa.
Гедонисты, прибывающие в вечном поиске новшеств, конченные эгоисты? ¿Somos esos individuos egoístas, buscadores de novedades y hedonistas?
Но эти новшества, похоже, широко не распространились. Pero no parece que se propagaran esas innovaciones.
Реакции в научном сообществе варьировались от "небольшого новшества" до "надвигающегося апокалипсиса". Las reacciones en la comunidad científica han variado desde "pequeña novedad" hasta "apocalipsis en ciernes".
Здесь возникает ещё одна проблема при внедрении технологических новшеств: Ello plantea otro desafío de innovación tecnológica:
Постоянное создание новых потребностей, в основе которых не лежат соображения о том, как эти новшества впишутся в нашу жизнь, может привести к механическому, безрадостному потреблению. La creación constante de necesidades nuevas (cuando no están limitadas por una idea clara de la forma en que las novedades encajan en nuestras vidas) nos puede llevar a un triste círculo de consumismo.
К тому же, любые новшества всегда являются творческим процессом: Es más, existe un elemento esencialmente creativo en la innovación:
Так что, мы не должны замедлять финансовые новшества в целом. Así las cosas, no deberíamos desacelerar la innovación financiera en general.
Это подлинное новшество без каких-либо похожих идей в прошлом. Es una verdadera innovación, sin ningún antecedente previo.
Новшество, введенное комиссией под председательством Романо Проди, оказалось весьма полезным. Ayudó una innovación introducida por Romano Prodi, Presidente de la actual Comisión.
· желательность содействия введению новшеств в тех видах деятельности, которые подвергаются регулированию; · Es preferible facilitar la innovación en relación a actividades reguladas.
В результате, СФС получил уникальную возможность воплотить данное новшество в жизнь. Como resultado, la FSB está en una posición única para lograr que la innovación suceda.
Успех "Кадимы" связан с главным новшеством, привнесенным Шароном в израильскую политику: El éxito de Kadima se debe a la principal innovación de Sharon en la política israelí:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !