Verwendungsbeispiele von "ногу" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Übersetzungen: alle281 pierna110 pie109 pata30 andere Übersetzungen32
Хилел встал на одну ногу и сказал: Hilel se puso a la para coja y dijo:
И приходится довольно осторожно выбирать, куда поставить ногу, правда? Tienes que tener cuidado donde pisas,¿no es así?
И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. Y la única manera en la que puedes caminar cómodamente es al entrar en sincronía.
идти в ногу с остальным миром или отстать от него. llevar el paso o rezagarse.
И они нарочно шли в ногу, что-то вроде того? ¿Estaban deliberadamente caminando con una cadencia, o algo así?
В этом отношении африканцы шагают в ногу с остальным этноцентричным миром. En tal cuestión, los africanos se encuentran en el mismo punto que el resto del mundo etnocéntrico.
Если звуковой канал идет не в ногу, то эффект сокращается на 86%. Si el sonido apunta en dirección opuesta, incongruente, reducirá el impacto en un 86 por ciento.
В результате, наше высшее образование просто не поспевает в ногу с потребностями страны. Como resultado, nuestra educación superior no le sigue el ritmo a la demanda india.
На мировом уровне, однако, он шел не в ногу с эрой после Холодной Войны. Sin embargo, a nivel internacional estaba fuera de ritmo con la era de la posguerra fría.
Кто-то попадет в плен, потеряет руку или ногу, сойдет с ума или умрет. Algunos se convertirán en prisioneros de guerra, o perderán sus miembros, se volverán locos o morirán.
Другие представители PRM, которым Тюдор также надел ермолки, неловко переминались с ноги на ногу. Otros representantes del PGR, entre los que Tudor distribuyó yarmulkes, hicieron lo propio torpemente.
Смогут ли избавление от бедности и человеческое развитие идти в ногу с ростом доходов? ¿El desarrollo humano y la reducción de la pobreza han ido a la par con el crecimiento del ingreso?
Своим движением мост вынуждает всех идти в ногу, и это раскачивает его еще сильнее. Te ves forzado por el movimiento del puente a entrar en sincronía, y en consecuencia, forzarlo a moverse más.
Основатели Америки, например, хорошо понимали, что и идеалы и интересы должны идти нога в ногу. Por ejemplo, los padres fundadores de Estados Unidos comprendieron plenamente que ambos debían ir de mano.
Франции нравится думать, что она сейчас вне зоны поражения и неспешно продвигается в ногу с Германией. A Francia le gusta pensar que viene muy atrás, paseando alegremente hombro con hombro junto a Alemania.
В бизнесе коэффициент долга/прибыли является известным порогом, который может двигаться в ногу с обменными курсами. En los negocios, la relación deuda-ingreso es un umbral bien conocido, que puede modificarse al compás de los tipos de cambio.
Регулирующие органы должны также принять во внимание условия кредитования, т.к. деньги и кредиты не идут нога в ногу. Los reguladores también deben tomar en cuenta las condiciones del crédito, porque el dinero y el crédito no se mueven al mismo paso.
Им не надо звать Британию и остальных с шумом и спорами - другие не должны идти с ними в ногу. No necesitan arrastrar a Gran Bretaña y a otros pataleando y dando gritos tras ellos, porque no estarán obligados a unírseles.
В больничной системе, где медицинские знания удваиваются каждые два-три года, мы не можем идти в ногу с ними. Un sistema hospitalario donde el conocimiento se multiplica cada 2 o 3 años, y nosotros no nos actualizamos.
Таким образом, инвесторы фондового рынка, похоже, признают жизнеспособность экономики Бразилии, внимательно наблюдая за прибылью корпораций и идя с ними в ногу. De manera que los inversionistas extranjeros parecen estar reconociendo la vitalidad económica de Brasil, observando atentamente el aumento de las ganancias corporativas y tomando decisiones que van en la misma dirección.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!