Usage examples of "областям" in Russian with translation to Spanish

<>
То же относится к белым областям. Pero esto también aplica para cualquier área blanca.
В поисках свежих решений я обратился к областям науки, не связанным с проблемами хранения электричества. Y para adoptar una nueva perspectiva, busqué inspiración más allá del campo del almacenamiento de electricidad.
Вы можете откопать информацию по определенному виду расходов, также можно пройтись по всем областям и сравнить их данные. Uno puede hurgar en busca de un tipo de gasto particular o se puede pasar por las diferentes regiones y compararlas.
С 1995 по 2002 годы Китай в два раза увеличил процентную долю быстро растущего ВВП страны, выделяемую под научные исследования, отдавая приоритет биотехнологии и другим высокотехнологичным областям науки. Entre 1995 y 2002, duplicó el porcentaje de su PIB, en rápido crecimiento, que se invierte en investigación e innovación, en las que la biotecnología y otras esferas de tecnología avanzada gozan de la máxima prioridad.
Он также может относиться к другим областям кооперации, включая права человека. También puede aplicarse a otras áreas de la cooperación, incluyendo los derechos humanos.
По мнению Синна, из-за этих разрушительных "стимулов" Восточная Германия будет оставаться регионом хронической безработицы, подобно итальянскому Меццоджорно (южным областям), десятилетиями поглощающему финансовые средства Италии. Debido a estos incentivos destructivos, Alemania del Este, argumenta Sinn, seguirá siendo una región de desempleo crónico, de modo muy similar al Mezzogiorno de Italia, que por décadas ha drenado las finanzas italianas.
Но некоторым областям, в которых Европа обладает конкурентным преимуществом, не уделяется достаточно внимания. Sin embargo, hay áreas que han sido poco tomadas en cuenta y en las que Europa podría lograr una ventana competitiva.
После заявления Чикагской Коммерческой Биржи (CME), один из ее конкурентов, Чикагская Биржа Опционов (CBOE), так же сделала заявление о том, что планирует создать фьючерсы и опционные контракты по наиболее важным областям США, которые будут основываться на средней цене на жилье, опубликованной Национальной Ассоциацией Риэлтеров. Después del anuncio de la CME, uno de sus competidores, la Chicago Board Options Exchange, dijo que tiene planeado crear contratos de futuros y opciones en las principales regiones norteamericanas, que se basarán en el precio inmobiliario medio publicado por la Asociación Nacional de Agentes de Bienes Raíces.
С шиитами строящими свое государство на юге, суннитским областям также необходимо позволить пойти собственным путем. Dado que los chiítas están construyendo su propia organización en el sur, a las áreas sunitas debería permitírseles tomar su propio camino.
Это же относится и к некоторым другим областям, таким как политика в области образования и регулирования телекоммуникационной отрасли. Lo mismo ocurre en unas cuantas otras áreas, como la política educativa y la regulación del ámbito de las telecomunicaciones.
И я считаю, что достижение баланса в жизни требует от нас внимания ко всем этим областям - а не просто сделать 50 упражнений для пресса. Para estar equilibrado creo que tenemos que atender todas esas áreas y no sólo hacer 50 abdominales.
Затем мы приложим эти знания к другим областям, таким, как энергетика, экология, политическое законодательство и этика, предпринимательство, с тем, чтобы эта новая технология вошла в жизнь людей. Después vamos a aplicarlas a las otras áreas como energía, ecología política legislativa y ética, a emprendedores para que las personas puedan llevar estas nuevas tecnologías al mundo.
Пакет включает упражнения, которые показывают не просто как решать эти головоломки, но и как вывести принцип, по которому можно решать задачи по математике, точным предметам, и прочим областям. Y también incluye ejercicios que les muestran no sólo cómo resolver estos puzzles, sino cómo extraer los principios que les permitirán resolver rompecabezas matemáticos o problemas de ciencia y otras áreas.
Это общая область для лечения. Es como el área general del tratamiento.
Возьмем другие области - мир телекоммуникаций. En otros campos, el mundo de las comunicaciones.
Тогда области можно превратить в двигатели роста. Así se pueden convertir las regiones en motores del crecimiento.
Ответ следует искать в области профилактики. Se debe buscar la respuesta en el ámbito de la prevención.
Ограничения лицензирования в ряде ключевых областей ослабли. Se han flexibilizado las restricciones en materia de licencias en varias esferas clave.
Киберпространство - это еще одна область, в которой соперничество могло бы выйти из-под контроля. El ciberespacio es otro terreno en el que la competencia podría irse de las manos.
Испания и Кипр со своими сепаратистскими областями, опасаются любого возможного претендента. A España y Chipre, que tienen en su territorio regiones secesionistas, les preocupa cualquier posible precedente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!