Beispiele für die Verwendung von "остаемся" im Russischen mit Übersetzung "estar"

<>
Мы остаемся в недоумении относительно американского закона об оружии. Nos rascamos la cabeza por las leyes de armas de Estados Unidos.
С этой конституцией мы остаемся в рамках гражданского права. Con esta Constitución estamos en el marco del estado civil.
Проведя заседание в Толедо, мы остаемся целиком на стороне следования этой достойной цели. Al haber convocado la reunión en España, estamos totalmente a favor de tratar de alcanzar una meta tan encomiable.
Они покрывают нас невидимыми доспехами, которые сдерживают атаки окружающей среды, так что мы остаемся здоровыми. Nos cubren con una armadura invisible que mantiene a las amenazas del medio ambiente fuera de manera que estemos saludables.
Для большинства из нас, пока мы остаемся серьезно перегруженными финансовыми ценными бумагами, это, возможно, и неплохая перспектива. Para gran parte de nosotros, a menos que mantengamos excesivas acciones financieras, puede ser que esta no sea una mala perspectiva.
Этот урок остается в силе. Esta lección sigue siendo aplicable.
[Не смотрите на лазер оставшимся глазом] Y aquí está.
Однако данная технология пока остается неподтвержденной. Sin embargo, no está probada la eficiencia de esa tecnología.
Возможно, оставаясь наедине, они совсем не щедрые. Tal vez cuando nadie está mirando, no es nada generosa.
Более того, долгосрочный статус Косово остается неясным: Además, el status de Kosovo para el largo plazo no está definido:
Тем не менее, остается неясной цель Америки. Sin embargo, su propósito no acaba de estar claro.
Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ. Los sobrevivientes que sí salen adelante dan lugar a este mundo de criaturas semejantes a los cocodrilos.
но узоры устройства контуров остаются те же. Pero el patrón de cómo el circuito está diseñado no.
оставались только двое нас, и мы почти обанкротились. Se redujo solamente a nosotros dos, y estábamos a punto de hundirnos.
Ну как можно оставаться не вдохновленными такими людьми - ¡Cómo no vamos a sentirnos inspirados por estas personas!
В этой борьбе мы не должны оставаться нейтральными. En esta lucha, no deberíamos ser neutrales.
В этом режиме, он пытается оставаться на месте. En este modo, trata de mantener su posición.
Многое меняется и на адаптацию остается мало времени. Mucho está cambiando y hay poco tiempo para adaptarse.
Ши остается в тюрьме и по сей день. Está en la cárcel hasta el día de hoy.
Так что остается неясным, кто сделает шаг навстречу. De modo que no está claro quién cederá el paso a quién.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.