Beispiele für die Verwendung von "отдать" im Russischen

<>
В Соединённых Штатах, отдать что-то - бесплатно. En los Estados Unidos no cuesta nada donar algo.
Да, надо отдать должное руководству Британских Аэропортов. bueno, el mérito es para las Autoridades de los aeropuertos Británicos.
Отдать всё для победы, значит почти победить. Darlo todo, me parece, no esta lejos de la victoria.
оно также не может отдать рынку свою роль в развитии. tampoco puede dejar en manos del mercado sus tareas de desarrollo.
Этот референдум предлагает отдать эти деньги на безопасность и правопорядок. Este referendum va a proponer que se destinen estos fondos a hacer que se cumpla la ley, a la seguridad.
Так что одну надо отдать мне, вам придется сделать выбор. Entonces tenés que darme una.
Никакая страна не хочет отдать себя на милость подобных Эдди. Ningún país quiere colocarse a merced de los tipos como Eddie.
Отдать власть Солидарности - это последнее, чего бы им хотелось сделать. Entregarle el poder a Solidaridad era lo último que cruzaba por su mente.
Я бы хотела отдать должное моему мужу, он сейчас здесь. Y quiero anotar un punto aquí, porque mi marido está en la sala por allí.
в худшем случае, им, возможно, придется отдать несколько министерских кресел оппозиции. en el peor de los casos, tendrán que compartir algunos puestos del gabinete con la oposición.
Но усилия Гузмана отдать диктатора под суд не должны остаться одиночными. Pero los esfuerzos de Guzmán por hacer que el dictador se presente ante la justicia no deben quedar aislados.
Люди готовы отдать вам что угодно за то, что сами жаждут заполучить." Preparados para darte algo a cambio de lo que más desean."
Мы собирались разместиться в офисе и отдать часть здания под образовательный центр. Íbamos a mudarnos a una oficina, e íbamos a compartir el espacio con un centro de tutorías.
Его должен был надеть я, но решил отдать его Коста, моему дорогому помощнику. Me lo iba a poner yo pero pensé que mejor lo haga Costa, mi encantador asistente.
А для торговых марок - это возможность отдать продукцию непосредственно в руки авторитетов моды. Y, en cuanto a las marcas, tienen la oportunidad de colocar sus productos directamente en manos de personas que ejercen influencia en la moda.
И прежде всего по этой причине мы должны отдать должное новому соглашению МВФ. Sobre todo por esa razón, se debe reconocer la importancia del nuevo acuerdo del FMI.
Поэтому, перед тем как вернуться домой в Бруклин, я собираюсь все это отдать назад. Así que antes de irme a casa, a Brooklyn, Voy a donar todo.
Часть формального управления структурой, очевидно, придётся отдать природе, на время, пока будут работать бактерии. Ahora, parte del control formal sobre esta estructura se dejaría en manos de la naturaleza, obviamente, mientras la bacteria hace su trabajo.
Высокий приоритет следует отдать увеличению денежных трансфертов, предназначенных для улучшения положения бедных слоев населения. Se debe conceder máxima prioridad al aumento de las transferencias fiscales en pro de los pobres.
Международный призыв к тому, что Милошевича нужно отдать Гааге, несмотря на политические последствия, можно понять. Las exigencias internacionales para llevar a Milosevic a La Haya, sin importar las consecuencias políticas, es entendible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.