Exemplos de uso de "очевидной" em russo com tradução para o espanhol

<>
Ладно, для некоторых это может быть очевидной идеей; Para algunos puede ser obvio;
Даже поддержка ЕЦБ не является очевидной. Ni siquiera el apoyo del BCE es evidente.
Когда он справедливо выступил против войны Америки с Ираком, гордость от противостояния единственной сверхдержаве была очевидной. Cuando se opuso con razón a la guerra de Estados Unidos contra Iraq, el orgullo de plantarse frente a la única superpotencia del mundo era palpable.
И если ситуация с обедом не кажется вам очевидной, подумайте о сексе. Y si la cena no es completamente obvia, imaginen en el sexo.
Катастрофа стала очевидной 15 октября 2008 года. El 15 de octubre de 2008, la catástrofe era evidente.
Какой бы очевидной не казалась эта идея, она, однако, не является общепринятой. Esto puede parecer un punto obvio, pero no se lo acepta de manera universal.
2) обладать "элегантностью", т.е. очевидной правдивостью и ясностью; 2) ser "elegante" en el sentido de que su veracidad y claridad sean evidentes;
Если США сравнить с остальным миром, то становится очевидной одна из причин: Cuando se compara a Estados Unidos con el resto del mundo, una razón se vuelve obvia:
Если взглянуть на новую карту Европы, то точка фокуса становится очевидной: Si observamos el muevo mapa de Europa, resulta evidente hacia dónde hay que enfocarse:
Я сидела в ресторане в ожидании человека, который бы передвигался с очевидной трудностью. Y ahí estaba yo sentada en un restaurante esperando a que el hombre llegara que obviamente estaría con alguna dificultad.
Угроза процессу глобализации может и не быть очевидной сразу же, но она очень реальна. La amenaza del proceso de mundialización puede no ser inmediatamente evidente, pero es muy real.
Причина, по которой Кальдерон отказался от предыдущих договоренностей, сейчас выглядит менее очевидной, чем раньше. Las razones por las que Calderón rechazó el antiguo acuerdo ahora parecen menos obvias que antes.
У обвала 1929 года не было очевидной причины, однако было два очень приемлемых решения. La crisis de 1929 no tuvo una causa evidente, pero sí dos soluciones muy verosímiles.
Однако жестокая реальность проявляется в том, что их совместимость вовсе не является столь очевидной, как кажется. Pero la fría realidad es que no es de ninguna manera obvio que lo son.
Поддерживая исламистских правителей, США способствуют развитию тенденции, очевидной от Магриба до бесплодных земель Афганистана и Пакистана: Al apoyar a los gobernantes islamistas, los EE.UU. están contribuyendo a una tendencia evidente desde el Magreb hasta los páramos del Afganistán y del Pakistán:
Ирак после выборов стал очевидной отправной точкой для США для вбивания клина между Ираном и Сирией. El Irak posterior a las elecciones fue una oportunidad obvia para que Estados Unidos pusiera una cuña entre Irán y Siria.
Эти решения стали со временем тревожить еще больше, поскольку необходимость в "большей Европе" постепенно становилась более очевидной. Esas decisiones han llegado a ser más alarmantes con el tiempo, a medida que la necesidad de "más Europa" ha llegado a ser progresivamente más evidente.
Слабость Европы становится еще более очевидной, учитывая что совсем не понятно, будет ли когда-нибудь работать американская ракетная система обороны. La debilidad de Europa se vuelve aún más obvia si se tiene en cuenta que no está del todo claro si el sistema de defensa misilístico norteamericano alguna vez funcionará.
Однако потребность в некотором роде непрерывного образования стала еще более очевидной сегодня в мире, движимом силами глобализации. Pero la necesidad de algún tipo de aprendizaje permanente ha llegado a ser aún más evidente en la actualidad, en un mundo impulsado por las fuerzas de la mundialización.
Во-первых, африканские лидеры, которые должны отказаться выплачивать займы, являются теми самыми, кто их первоначально взял с очевидной целью обогащения. El primer lugar, los líderes africanos que deberían repudiar estas deudas con los mismos que las contrajeron originalmente, con la obvia intención de enriquecerse.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!