Ejemplos de uso de "ошибочная" en ruso con traducción al español

<>
И все же это представление - ошибочная интерпретация истории (и вероятно, ошибочное толкование Смита). No obstante, esa visión es una interpretación equivocada de la historia (y tal vez una lectura equivocada de Smith).
"Знаете, поэзия гораздо труднее прозы", что с моей точки зрения одновременно ошибочная, но и глубокая мысль. "¿Sabe?, la poesía es más difícil que la escritura", algo a la vez erróneo y profundo.
Некоторые оппоненты войны в Ираке, включая меня, считают, что фундаментальная - и глубоко ошибочная - цель войны с самого начала заключалась в создании долговременной военной базы (или баз) в Ираке, как будто бы для охраны нефтяных маршрутов и нефтяных уступок. Algunos oponentes de la guerra del Iraq, entre los que me cuento, creen que un objetivo fundamental -y profundamente errado- de la guerra desde el principio ha sido el de crear una base militar (o varias) a largo plazo en el Iraq, aparentemente para proteger las rutas del petróleo y las concesiones petroleras.
Вначале Нобелевский комитет утверждал, что теория, возможно, ошибочная, и что будет лучше подождать, пока не будут получены экспериментальные доказательства, подтверждающие теорию Эйнштейна. En un principio, el Comité Nóbel alegaba que la teoría podía estar equivocada y escribió que sería mejor esperar hasta que hubiera evidencias experimentales que confirmaran lo que Einstein proponía.
Иногда лидеры думают, что определенная концепция может решить большинство их проблем, но ошибочная концепция (или чрезмерно честолюбивая) может навредить. A veces los dirigentes creen que la visión puede resolver la mayoría de sus problemas, pero una visión errónea -o demasiado ambiciosa- puede perjudicar.
По мнению этой группы, ошибочная правительственная политика, направленная на расширение домовладений среди относительно бедных людей, подтолкнула слишком многих из них к тому, что они стали брать субстандартные ипотеки, которые они не могли себе позволить. De acuerdo con este grupo, las políticas equivocadas del gobierno, destinadas a aumentar la cantidad de propietarios de viviendas entre la gente relativamente pobre, empujó a demasiada gente a contraer hipotecas de alto riesgo que no podían pagar.
Добрый совет, но, увы, ошибочный: Consejo benigno, y hoy profundamente equivocado.
Фраза "это невозможно" оказалась ошибочной. El "no puede hacerse" demostró ser erróneo.
Его ошибочно опознала 11-летняя жертва. Fue erróneamente identificado por una víctima de 11 años.
Данное утверждение было в корне ошибочным. Pero esta afirmación era muy errada.
Ошибочный поворот европейского финансового регулирования El viraje equivocado de la regulación financiera europea
Место ареста, место ошибочного опознания, место алиби. La escena del arresto, de identificación errónea, la ubicación de la coartada.
он ошибочно поддержал уменьшение налогов по предложению Буша; que apoyó erróneamente los recortes fiscales de Bush;
В конечном счете, это окажется ложным и ошибочным шагом. Al final, resultará un cálculo falso y errado.
Это из-за ошибочной войны с наркотиками. Es por la equivocada guerra contra las drogas.
Рассуждения в таких эпизодах основываются на ошибочной аналогии. El razonamiento detrás de estos episodios se basa en una analogía errónea.
Но мы видим все эти вещи, ошибочно, как отдельные проблемы, нуждающиеся в решении. Pero erróneamente vemos cada uno de estos temas como cosas separadas a resolver.
США пытались инициировать международную дипломатическую реакцию, но их подход был глубоко ошибочным. Estados Unidos ha encabezado la respuesta diplomática internacional, pero su enfoque está muy errado.
Также довольно частой проблемой являются ошибочные предположения: De manera similar, las creencias equivocadas son otro problema:
К сожалению, оба аргумента являются слабыми и даже ошибочными. Desafortunadamente, tanto las prioridades como los datos son débiles, o incluso erróneos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.