Beispiele für die Verwendung von "ощущаются" im Russischen

<>
Эти вещи ощущаются совершенно по-разному. Estas cosas se sienten diferentes.
где ощущения, порождённые мной, ощущаются не так, как если бы они были вызваны другим человеком. Y es que se siente diferente si una sensación es generada por mí que si es generada por otra persona.
И хотя финансирование схем повышения эффективности водопользования, безусловно, помогает обществу, его последствия ощущаются только спустя годы после их выделения. Si bien la financiación de planes de eficiencia hídrica ayuda sin lugar a dudas a la sociedad, sus efectos se sienten años después de que se haya dispensado la ayuda inicial.
Коротко говоря, научные доказательства в пользу того, что планета подвергается смертельному риску притом, что многие пагубные последствия уже ощущаются, а многие еще предстоит почувствовать, являются вескими и продолжают расти. En resumen, la evidencia científica es sólida y crece en el sentido de que el planeta está en un grave riesgo, con muchos efectos negativos que ya se empezaron a sentir y otros que habrán de venir.
Отголоски произошедших в Ираке потрясений ощущаются сегодня во всех столицах арабских государств, включая и те страны, где правительство уверовало в то, что нефть и приносимое ею богатство защитят их от недовольства общественности. Los ecos del sismo iraquí se sienten en cada capital árabe, incluso en aquéllas que depositan su fe en las riquezas petroleras para protegerlas del descontento popular.
У нас все ощущения разделены. Para nosotros, todos los sentidos son independientes.
Атмосфера насилия ощущается и в другом. La atmósfera de violencia es palpable en otros sentidos.
Это дает ощущение понимания, познаваемости вещей. Es un sentido de cognoscibilidad, que algo puede ser conocido.
Эти же люди смешивают свои ощущения. En estas personas los sentidos están revueltos.
Но всё это дало людям ощущение безопасности. Sin embargo hizo que la gente se sintiera mejor.
Да, ощущения прекрасные, но не достаточная высота. Pero se siente delicioso, aunque no tenga la altura correcta.
Я имею ввиду, там действительно ощущается детский сад. Es decir, se siente uno allí en un ambiente como de guardería.
Она тяжелая, и есть ощущение, что более важная. Este es pesado, se siente importante.
Я росла с очень сильным ощущением незавершенного наследия. Fui educada con un fuerte sentido de legado incompleto.
Резонанс от ареста Ходорковского ощущается также и за границей. Las consecuencias del arresto de Jodorkovsky también se sienten en el exterior.
Во всем этом есть жуткое ощущение дежавю (dйja vu). Hay un misterioso sentido de déja vu en todo esto.
Это называется синестезия - Гальтон назвал это синестезией, смешением ощущений. Esto se llama sinestesia, Galton la llamó sinestesia, una combinación de los sentidos.
У меня есть стойкое ощущение, что приятные вещи работают лучше. Verdaderamente siento que las cosas placenteras funcionan mejor y esa idea nunca tuvo sentido para mi hasta que por fin lo descifré.
Главный недостаток сегодняшнего мира - это постоянное ощущение нулевой суммы в геополитике. Una deficiencia importante del mundo de hoy es la persistencia de un sentido de geopolítica de suma cero.
В этой передней создается такое ощущение, словно находишься в необитаемом месте. En ese vestíbulo uno se siente en tierra de nadie.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.