Usage examples of "парламенту" in Russian with translation to Spanish

<>
Написание новой конституции лучше оставить будущему всенародно избранному парламенту. Es mejor dejar que la redacción de una nueva constitución corra a cargo del Parlamento elegido por votación popular.
Долгосрочные бюджетные условия редко хорошо понятны налогоплательщикам и парламенту. Las condiciones presupuestarias de largo plazo raramente son nítidas para los contribuyentes o el parlamento.
Высокомерие назначенного президента комиссии Жозе Баррозу и его очевидное неуважение к парламенту довершили дело. La arrogancia del presidente designado de la Comisión, José Barroso, y su evidente desprecio al Parlamento hicieron lo demás.
то есть, непосредственно избираемый президент со значительными исполнительными полномочиями и подотчетный парламенту премьер-министр. un presidente elegido directamente que goza de importantes poderes ejecutivos, y un primer ministro que responde ante el parlamento.
Но демилитаризация означает нечто большее, чем передача власти и политики от вооруженных сил избранному парламенту. Sin embargo, la desmilitarización es más que la transferencia del poder y la formulación de políticas de las fuerzas armadas a los parlamentos electos.
Действительно, единственный признак национального парламента, которого все еще недостает Европейскому парламенту, - это право законодательной инициативы. De hecho, el único atributo de un parlamento nacional de que aún carece el Parlamento Europeo es la capacidad de iniciativa legislativa.
Однако давление со стороны французской армии и в восстание в Алжире не оставили парламенту большого выбора. Pero la presión del ejército francés, y la rebelión en Argelia, no le dejaron al Parlamento demasiada opción.
Один - это демократия, в том числе выборы и подотчётность правительств парламенту, а в конечном итоге - народу. Uno es la democracia, incluidas elecciones y gobiernos que rindan cuentas ante parlamentos y en última instancia ante los ciudadanos.
Законодательной властью в ЕЭС обладает Совет Министров, который иногда позволяет выборному парламенту участвовать в "совместном принятии решений". Su organismo legislativo es el Consejo de Ministros, el cual a veces permite que el Parlamento se involucre en una reducida "toma conjunta de decisiones".
На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей - это дать больше полномочий Европейскому Парламенту. A primera vista, la solución más sencilla al problema de la baja participación es dar más poder al Parlamento Europeo.
Главной темой для Буша, в том числе и во время его обращения к парламенту Израиля, был Иран. El tema central de Bush, incluyendo el discurso que pronunció ante el parlamento israelí, fue Irán.
Правительства стран-членов ЕС назначают членов Европейской Комиссии, а Парламенту не хватает явного права наложить на них вето. Los gobiernos miembros de la UE nombran a los integrantes de la Comisión Europea, y el Parlamento carece de un derecho explícito a vetarlos.
Установится новый баланс между ЕС и государствами-членами, а Европейскому Парламенту и национальным парламентам будет дана более важная роль. Se logrará un nuevo equilibrio entre la UE y los Estados miembro, y se le asignará un rol más fuerte al Parlamento Europeo y a los parlamentos nacionales.
Эта своевольная попытка подчинить ЕЦБ Европейскому парламенту будет означать хронически низкие ставки процента в Европе и понижение курса евро. Este intento arbitrario de secuestrar el BCE y hacerlo un sirviente del Parlamento Europeo significaría tener tasas de interés europeas crónicamente bajas y un euro depreciado.
Вопрос, следовательно, заключается не в том, что Тони Блэр в своем инаугурационном обращении к Европейскому парламенту назвал кризом руководства. Así, pues, la cuestión no es lo que Tony Blair, en su discurso inaugural ante el Parlamento Europeo, llamó una crisis de dirección.
Британский премьер-министр Дэвид Кэмерон добился малого, когда обратился к Парламенту с просьбой уполномочить участие Великобритании в атаках США на Сирию. El Primer Ministro de Gran Bretaña, David Cameron, fracasó cuando recurrió al Parlamento para que autorizara la participación británica en los ataques de los EE.UU. contra Siria.
Проект Конституции направлен на увеличение директивных полномочий Союза, обеспечение большей степени мажоритарного голосования в Совете Министров, и придание большей значимости Европейскому Парламенту. El borrador de constitución podría mejorar los poderes de definición de políticas de la Unión, con un voto de mayoría ligeramente superior en el Consejo de Ministros, y un papel más fuerte para el Parlamento Europeo.
в то время как процент доверия Вестминстерскому Парламенту намного ниже и равен лишь 19% - это самый низкий показатель среди стран-участниц ЕС. pero la confianza en el Parlamento de Westminster es mucho más baja, tan sólo un 19%, la menor cifra de la UE.
Оказавшись в щекотливом положении в ситуации, которая изначально была проигрышной, руководство партии ясно сделало свои ставки и рассудительно предоставило принять окончательное решение парламенту. Con muy poco margen de maniobra en una situación en la que esencialmente llevaban las de perder, el partido esbozó con claridad lo que estaba en juego y sabiamente le dejó la decisión final al parlamento.
Он был высокомерен по отношению к парламенту, ограниченная власть которого была сформулирована в конституции, в отношении которой он хвастался, что никогда не читал ее. Despreciaba al parlamento, cuyos poderes circunscriptos estaban establecidos en una constitución que él hacía alarde de nunca haber leído.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!