Usage examples of "подписаться" in Russian with translation to Spanish

<>
Вы можете просто зайти на SolarImpulse.com, подписаться для того чтобы быть в курсе того, что мы делаем. Sólo tienen que ir a solarimpulse.com y suscribirse para saber qué estamos haciendo.
Однако Пакистан не подписался под такой доктриной "не использовать первым". Pakistán, sin embargo, no se suscribe a tal doctrina "no usar primero".
Набор информации, относящейся к этой сделке, подписывается электронно, с использованием системы шифрования с двойным ключом. Un conjunto de informaciones ligadas a esta transacción se firma electrónicamente a través de un sistema de cifrado a doble clave.
Некоторые американские правозащитники гражданских прав, исходя из естественного уважения к первой поправке к конституции США, тем не менее, не хотели подписываться под этим принципом, пока он не был уточнен ссылкой на угрозу "неизбежного" насилия. Sin embargo, algunos abogados de derechos civiles norteamericanos, por deferencia natural a la Primera Enmienda de la Constitución de los Estados Unidos, se mostraron reacios a suscribir a este principio a menos que estuviera acotado por una referencia a la amenaza de violencia "inminente".
И я буду счастлив подписаться в ней именем любого художника. Les puedo firmar con el nombre del artista que quieran.
Можно также подписаться на RSS-рассылку и получать письма с извещениями об изменениях. Y la gente puede acceder a feeds RSS - y puede2n recibir correos electrónicos con los cambios.
Мирное сосуществование различных политических систем - достижимая цель, под которой могут подписаться все главные мировые державы. La coexistencia pacífica entre diferentes sistemas políticos es un objetivo que se puede lograr, y al que todas las principales potencias del mundo pueden adherir.
Они не могут собраться, зарегистрироваться на сложном веб-сайте, щёлкнуть мышью 17 раз и подписаться на план 401. Nunca logran subscribirse a un sitio Web complejo y hacer clic 17 veces para unirse a un plan de retiro.
К сожалению, в отсутствие такой программы у развивающихся стран нет ни средств, ни стимулов подписаться под программой сохранения. Sin un programa semejante los países en desarrollo carecen, por desgracia, de medios e incentivos para apoyar la conservación.
Рединг призвала корпорации подписаться под целью соблюдения баланса между полами на уровне 40% женского участия в советах директоров. Pidió a las empresas que aceptaran objetivos de equilibrio entre los sexos para que hubiera un 40 por ciento de miembros femeninos en sus consejos de administración.
Если людям нужно поставить много галочек, чтобы подписаться на план 401, они будут откладывать это на потом и так и не соберутся. Si la gente tuviera que marcar un montón de casillas para subscribirse a un plan de retiro, van a seguir posponiéndolo y no se unirán.
Мы ещё не запустились, но если вы туда зайдёте, то сможете подписаться на закрытое тестирование, начинающееся примерно через три или четыре недели. Todavía no lo lanzamos pero si van al sitio pueden entrar a la versión beta privada que se presentará en unas tres o cuatro semanas.
11 декабря в Брюсселе выдающиеся личности из Африки и всего мира выступят с призывам, под которым могут подписаться все желающие, с тем чтобы интернационализировать свою борьбу с этим злом. El 11 de diciembre en Bruselas, eminentes personalidades de África y todo el mundo lanzarán una convocatoria de firmas para internacionalizar su lucha.
К его чести, Карни удалось убедить бoльшую часть своих новых коллег из Комитета по денежно-кредитной политике подписаться под новым подходом (теперь мы знаем о том, что был и один воздержавшийся). A su favor, Carney ha logrado persuadir a la mayoría de sus nuevos colegas en el Comité de Políticas Monetarias (CPM) de que adhieran a la nueva estrategia (ahora sabemos que uno de ellos manifestó resistencia).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!