Beispiele für die Verwendung von "принадлежит" im Russischen mit Übersetzung "ser"

<>
А эта земля принадлежит племени. Ésta es la zona tribal.
Последняя цитата принадлежит Ричарду Фейнману: Y la última es una cita de Richard Feynman.
Всё, что здесь есть, принадлежит мне. Todo lo que hay ahí es mío.
Этот принадлежит моей мёртвой кошке Хетти. Esta es Hetti, mi difunta gata;
Принадлежит оно Антуану де Сент-Экзюпери. Es de De Saint-Exupery.
и не сказал, кому именно здание принадлежит .ni quién era el dueño de la misma.
В Мексике время женщин им не принадлежит. En México, las mujeres no son dueñas de su tiempo.
Иранский режим, однако, не принадлежит всецело военной машине; El régimen iraní, sin embargo, no es una fuerza destructora totalitaria;
Экономика капиталистических стран не принадлежит к числу саморегулирующихся: Las economías capitalistas no son autoajustables:
"Мне всё равно, к какой разновидности коммунистов он принадлежит!" "¡No me importa qué clase de comunista sea!"
Итак, википедия принадлежит Фонду Викимедиа, основателем которого я являюсь. Wikipedia es propiedad de la Fundación Wikimedia, que yo fundé, una organización sin ánimo de lucro.
В-третьих, важнейшее значение принадлежит потокам международных частных инвестиций. En tercer lugar, las corrientes de inversión privada internacional son esenciales.
Она гражданка США и считает, что принадлежит обеим этим странам. Aunque es ciudadana de los Estados Unidos, ella se considera parte de los dos países.
Это растение называется Кевин, или оно принадлежит ребенку по имени Кевин. Esta planta se llama Kevin, o quizá sea una planta de un niño llamado Kevin, no sé.
Я основал еще одну компанию в 1982 году, которая сейчас принадлежит мне. Fundé otra compañía en 1982, que es mi compañía actual.
Инициатива создания "плохого" банка в Швеции принадлежит не политикам, а руководству "Nordbanken". La iniciativa de establecer un "banco malo" en Suecia no fue tomada por políticos, sino por la gerencia del Nordbanken.
У Repsol в настоящее время 57%, а остальная часть принадлежит инвесторам фондового рынка. Actualmente Repsol cuenta con el 57 por ciento y el resto es propiedad de inversores en el mercado de valores.
Это может быть наиболее сложной задачей, и принадлежит, главным образом, к сфере ответственности европейцев. Ésa puede ser la tarea más difícil y es principalmente un cometido de los europeos.
"Сирия принадлежит не одному человеку или его семье, а всем 23 миллионам своих граждан". "Siria es de los 23 millones de ciudadanos, no de un hombre o su familia."
Норвегия, Россия, Соединённые Штаты, Канада и Дания (поскольку ей принадлежит Гренландия, которая вскоре станет независимой). Noruega, Rusia, Estados Unidos, Canadá y Dinamarca (vía Groenlandia, que se volverá independiente en los próximos años).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.