Beispiele für die Verwendung von "принимает" im Russischen mit Übersetzung "tomar"

<>
Кто-нибудь здесь принимает антидепрессанты? ¿Hay alguien aquí que tome antidepresivos?
Женщина подозревала, что её сын принимает наркотики. La mujer sospechaba que su hijo tomaba drogas.
Представьте ситуацию, где всего пять людей принимает решение. Imaginen un problema con sólo cinco personas que tomen decisiones.
Это поколение принимает как должное, что его голос слышен. Esta es una generación que ha crecido tomando la palabra y dando eso casi por sentado.
При нормальных гибких условиях идею взаимных уступок принимает большинство палестинцев. En condiciones normales de toma y daca, la idea de que haya concesiones mutuas encuentra la aceptación de la mayoría de los palestinos.
Но не только Японии нужно правительство, которое принимает всерьёз вопросы региональной безопасности. Pero no es sólo Japón el que necesita un gobierno que se tome seriamente las cuestiones de seguridad regional.
К сожалению, Европейский Союз, кажется, принимает поэтическое видение Фроста в качестве серьезной политической рекомендации. Lamentablemente, la Unión Europea parece estar tomando la fantasía poética de Frost como una receta política seria.
Известно, что Хаменеи просит совета у разных сторон, но в итоге принимает решения сам. Khamenei es conocido por buscar consejo de varias partes, pero finalmente toma las decisiones solo.
Однако, за исключением небольшого количества философов и ученых, никто не принимает эту точку зрения всерьез. Pero, si exceptuamos una pequeña minoría de filósofos y científicos, nadie se toma en serio esa concepción.
То же самое с трейдером, который делает деньги на спреде, а не принимает на себя риски. Lo mismo ocurre con un comerciante que hace dinero con los diferenciales en lugar de tomar riesgo.
Те, кто принимает решения, не пришли к согласию по поводу того, насколько близко мир подошел к климатической "точке невозврата". Quienes toman decisiones no han percibido lo cerca que puede estar el mundo del "punto de inflexión" climático.
В результате, влияние либеральных феминисток возросло как среди тех, кто принимает решения в государстве, так и среди религиозных женщин. Como resultado, las feministas liberales han aumentado su influencia tanto sobre los que toman las decisiones como sobre las mujeres religiosas.
Нам может казаться, что пациент принимает неправильное решение, но мы должны уважать его или ее право на это решение. Podemos pensar que el paciente está tomando una decisión equivocada, pero debemos respetar su derecho a tomarla.
Последние действие ЕЦБ акцентировали внимание на нескольких нерешенных вопросах по поводу структуры банка и того, как он принимает свои решения. Esta última medida adoptada por el BCE ha puesto de manifiesto una cantidad de cuestiones sin resolver respecto de la estructura del Banco y de cómo toma sus decisiones.
Возможно ли одновременно иметь независимого председателя, если речь заходит о процентных ставках, и ответственного председателя, когда он принимает решения после проведения контроля? ¿Es posible mantener un presidente rigurosamente independiente cuando se trata de tasas de interés, y un presidente sumamente responsable cuando toma decisiones en su carácter de supervisor?
Более того, те, кто принимает решения от имени инвестиционных организаций, часто имеют интересы, которые препятствуют лоббированию за более строгие ограничения в отношении корпоративных инсайдеров. Aún, quienes toman decisiones para los inversionistas institucionales a menudo tienen intereses que desalientan el hacer presión para que haya mayores limitaciones a los ejecutivos con información privilegiada.
Хотя президент и является лишь церемониальным главой государства, но в периоды политической нестабильности - особенно в нынешнюю эпоху коалиционных правительств - именно президент принимает ключевые решения о правящих партиях. Si bien el presidente de la India puede ser sólo un jefe de Estado ceremonial, durante períodos de inestabilidad política -especialmente en la época actual de gobiernos de coalición-, es el presidente el que toma decisiones cruciales sobre los partidos gobernantes.
Если эта группа не принимает никакого решения, то остальные 33 группы должны решить, что станет с той семьей, которая не выполнила тех великолепных условий, которые мы ей предлагаем. Si el grupo no toma medidas, los otros 33 grupos tienen que decidir qué hacer con el grupo que no cumple con esos acuerdos estupendos que les estamos ofreciendo.
Ввиду того что человеческий мозг принимает решения на основе сенсорной информации - и, разумеется, опыта - подобные данные крайне важны для хирурга, чтобы сделать возможными наиболее осознанные выборы во время операции. Como el cerebro humano toma decisiones en base a una información sensorial -y, por supuesto, a la experiencia-, esos datos son esenciales para que el cirujano pueda tomar las mejores decisiones y las más informadas durante la cirugía.
Первый признак того, что администрация Буша не принимает Латинскую Америку всерьез, заявил о себе 1 января 2002 года, когда Луиз Инасио "Лула" Да Сильва был приведен к присяге в качестве президента Бразилии. La primera señal de que la administración Bush no se tomaba seriamente a América Latina ocurrió el 1 de enero de 2002, cuando Luiz Inácio "Lula" Da Silva juró como presidente de Brasil.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!