Beispiele für die Verwendung von "приписывать" im Russischen

<>
Но Кохрейн считает, что приписывать данные избыточные колебания "иррациональности", как это делает Кругман, - это теоретический нигилизм. No obstante, es nihilismo teórico, Cochrane señala, atribuir estas fluctuaciones excesivas a los comportamientos "irracionales" como hace Krugman.
Последователи больше всего склонны приписывать харизму лидерам в случаях, когда они чувствуют сильную потребность в переменах, часто в контексте личного, организационного или социального кризиса. Es más probable que los partidarios atribuyan carisma a los dirigentes cuando sientan una necesidad apremiante de cambio, con frecuencia en el marco de una crisis personal, organizativa o social.
Ученые могут и сами, по справедливости говоря, приписывать собственной работе определенный уровень надежности, если они описывают в подробностях, что именно они намеревались делать и как они это делали. Los propios científicos pueden atribuir con honradez esos niveles de credibilidad a su propia labor, si describen detalladamente lo que se proponían y cómo lo hicieron.
Но, исходя из опыта десятка личных встреч с Чавезом, мне, по крайней мере, кажется наивным приписывать большое значение его высказываниям, независимо от того, носят ли они умеренный, крайне левый или промежуточный характер. Sin embargo, habiendo estado con Chávez en persona una decena de veces, me parece ingenuo atribuir gran significación o convicción a cualquier cosa que diga, ya sea moderada, de izquierda dura, o se pueda calificar en algún punto intermedio entre estos extremos.
Неужели его последовательную работу действительно можно приписать удаче? ¿Acaso su desempeño constante se puede atribuir a la suerte?
В конечном итоге, не имеет значения, чему мы в итоге приписываем провалы - автократии или невмешательству во что-либо сугубо "азиатское". A fin de cuentas, no importa mucho si adscribimos o no los fracasos de la autocracia y la no intervención a algo específicamente "asiático".
Надо соблюдать осторожность, приписывая мотивы взглядам других людей. Siempre habría que ser cuidadoso cuando se atribuyen motivos a las opiniones de los demás.
Уинстон Черчилль часто приписывал свой успех мастерству построения предложений. A menudo, Winston Churchill atribuía su éxito a su buen dominio del idioma inglés.
Американский антрополог Корнелий Осгуд приписывал корейский экстремизм погоде полуострова. Cornelius Osgood, antropólogo americano, atribuyó el extremismo coreano al clima de la península.
По крайней мере, часть этой разницы можно приписать "горячим деньгам". Al menos una parte de esa diferencia se puede atribuir al dinero especulativo.
мужчины приписывают свой успех себе, а женщины - другим внешним факторам. los hombres se atribuyeron el éxito a sí mismos y las mujeres lo atribuyeron a factores externos.
Все беды двух десятилетий Южной Азии можно приписать афганским годам джихада: Los males de dos décadas en el Sur de Asia se pueden atribuir a los años de la jihad afgana:
Существует мнение, что некоторые работы, приписываемые Шекспиру, принадлежат перу другого автора. Algunos piensan que las obras atribuidas a Shakespeare fueron escritas por alguien más.
Затем Матфей приписывает евреям ложь в объяснении воскресения и исчезновения тела Иисуса: San Mateo atribuye después a los judíos una mentira recurrente para explicar la resurrección y la desaparición del cuerpo de Jesús:
Если кто-то приписывает чему-то душу, то это что-то имеет ценность; Si atribuimos un alma a algo, tiene valor;
Он хвастался обо всех великих произведениях искусства, которые он написал, которые были приписаны другим художникам. Y se jactó de las grandes obras maestras que él mismo había pintado que fueron atribuidas a otros artistas.
"Мы сильная страна, которой весь мир приписывает ядерные возможности, а в региональном смысле мы - супердержава". "Somos un país fuerte al que el mundo entero atribuye capacidades nucleares y, desde el punto de vista regional, somos una superpotencia".
Многие американцы приписывают отсутствие полного обязательства Европы по отношению к ее антитеррористической цели скрытому антисемитизму. Muchos americanos atribuyen a un antisemitismo latente la falta de un compromiso total de Europa con su causa antiterrorista.
Такой разрыв в производительности часто приписывают "Новой Экономике", которая появилась в конце 90-х гг. Esta brecha de productividad se suele atribuir a la "Nueva Economía" que surgió a finales de los noventa.
Финансовые потери от неблагоприятных погодных условий значительно увеличились за последние 45 лет, что Гор приписывает глобальному потеплению. Las pérdidas financieras relacionadas con acontecimientos climáticos han aumentado notablemente en los últimos 45 años, lo que Gore atribuye al calentamiento global.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.