Beispiele für die Verwendung von "пришло" im Russischen

<>
И вот пришло время хаоса. Ahora el caos ha llegado.
Теперь пришло время трудной части: Ahora viene lo difícil:
Пришло время каждому внести свой вклад в общее благо. Es hora de que cada uno aporte lo que le corresponde para la garantizar el bien común.
Теперь вновь пришло время "большой двадцатки". Ha llegado nuevamente la hora del G-20.
пришло время для болезненного процесса делевереджа. ahora viene el doloroso proceso de desapalancar.
Сейчас пришло время, чтобы мир объединился вокруг народа Бирмы и помог ему, наконец, приобрести мир и достоинство. Ahora es el momento de que el mundo se una tras el pueblo de Birmania y le aporte paz y dignidad por fin.
Пришло время спасать капитализм от капиталистов. Ha llegado la hora de salvar el capitalismo de los capitalistas.
Я не знал, откуда это пришло. No sabía de dónde venía eso.
Время действовать в интересах страдающих детей пришло. Ha llegado el momento de un liderazgo a favor de los niños vulnerables.
И вот отсюда и пришло самое глубокое счастье. Y de ahí es de donde ha venido la mas profunda felicidad.
Пришло время понять, что сегодняшняя политика контрпродуктивна. Llegó la hora de darse cuenta de que las políticas de hoy son contraproducentes.
Мне пришлось, потому что вместе с приглашением пришло пугающее напоминание, что проектора не будет. Tenía que resolverlo porque junto con la invitación vino el aviso aterrador de que no habría proyector.
но теперь пришло время вернуть видение Ганди. ahora llegó el momento de traer de vuelta a Gandhi.
Следующее открытие пришло во время изучения сотен случаев рака у тасманских дьяволов по всей Тасмании. El siguiente avance vino de estudiar cientos de tipos de cáncer en todo el territorio de Tasmania.
Пришло ли время поймать их на слове? ¿Habrá llegado el momento de tomarles la palabra?
И как ни странно, самое примечательное письмо об отказе пришло мне от Уолт Дисней Уорлд, казалось бы, безобидного места. La más extraña carta de rechazo que he recibido vino de Walt Disney World, un lugar aparentemente inocuo.
Для канцлера "пришло время для прорыва в Европе". Para la Canciller, "ha llegado la hora de abrir camino en Europa".
И я закрыла глаза, перевела дух, и первое, что пришло мне на ум, было "Summertime" из "Порги и Бесс". Entonces, cerré los ojos, tomé aliento y lo primero que se vino y que salió fue "Summertime" de "Porgy and Bess".
Может быть, пришло время "учителям" поучиться у своих "учеников". Tal vez haya llegado el momento de que los profesores aprendan de sus alumnos.
И я придумала персонажа с именем Мистер Аллигатор, и я ему звонила, когда было совсем плохо, говоря, что пришло время меня забирать. Y de hecho inventé un personaje llamado Señor Caimán, a quien llamaba cuando las cosas se ponían muy mal, y le decía que era hora de venir por mí.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.