Beispiele für die Verwendung von "пришло" im Russischen mit Übersetzung "venir"

<>
Теперь пришло время трудной части: Ahora viene lo difícil:
пришло время для болезненного процесса делевереджа. ahora viene el doloroso proceso de desapalancar.
Я не знал, откуда это пришло. No sabía de dónde venía eso.
И вот отсюда и пришло самое глубокое счастье. Y de ahí es de donde ha venido la mas profunda felicidad.
Мне пришлось, потому что вместе с приглашением пришло пугающее напоминание, что проектора не будет. Tenía que resolverlo porque junto con la invitación vino el aviso aterrador de que no habría proyector.
Следующее открытие пришло во время изучения сотен случаев рака у тасманских дьяволов по всей Тасмании. El siguiente avance vino de estudiar cientos de tipos de cáncer en todo el territorio de Tasmania.
И как ни странно, самое примечательное письмо об отказе пришло мне от Уолт Дисней Уорлд, казалось бы, безобидного места. La más extraña carta de rechazo que he recibido vino de Walt Disney World, un lugar aparentemente inocuo.
И я закрыла глаза, перевела дух, и первое, что пришло мне на ум, было "Summertime" из "Порги и Бесс". Entonces, cerré los ojos, tomé aliento y lo primero que se vino y que salió fue "Summertime" de "Porgy and Bess".
И я придумала персонажа с именем Мистер Аллигатор, и я ему звонила, когда было совсем плохо, говоря, что пришло время меня забирать. Y de hecho inventé un personaje llamado Señor Caimán, a quien llamaba cuando las cosas se ponían muy mal, y le decía que era hora de venir por mí.
Как случается почти всегда, решение о выборе специальности пришло к Фельпсу после встречи со знаменитым профессором, в данном случае экономистом из Гарварда Джеймсом Нельсоном. Como casi siempre sucede, la elección de Phelps de su vocación vino después de que se reunió con un importante profesor, en este caso, el economista de Harvard James Nelson.
Вместе с процветанием экономики пришло увеличение стратегического влияния, что привело к возникновению региональной геополитики, формируемой, скорее, за счет национальных интересов и страхов, а не внешними силами. Junto a las economías prósperas vino un aumento en la influencia estratégica, lo que lleva al surgimiento de asuntos de geopolítica regional que tomaron forma como resultado de los intereses y temores nacionales, en lugar de que ello ocurra como consecuencia de las fuerzas externas.
Ну, так вышло, что я немного выпил перед посадкой - чтобы нервы успокоить и так далее - я изобразил зов кондуктора, приложил руку к своему - "Джорж Оруэлл, пришло твое время", понимаете ли. Bueno, por casualidad, tomé unos traguitos antes de embarcarme al tren - - Lo hago para armarme de valor para hacer el viaje- - así que Imito un silbido de tren, con la mano en el - "George Orwell, ha venido la hora de tu muerte," ven.
"Нет, он точно придёт завтра." "No, seguramente vendrá mañana."
Я надеюсь, что он придёт. Espero que venga.
Она пообещала мне, что придёт. Ella me prometió que vendría.
Я уверен, что она придёт. Estoy seguro de que vendrá.
Мой друг придёт этим вечером. Un amigo mío viene esta tarde.
Я уверен, что он придёт. Estoy seguro de que vendrá.
Я думал, что он придёт. Yo pensé que él vendría.
"Приди, дай нам быть друзьями; "Ven, seamos amigos de una buena vez;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.