Beispiele für die Verwendung von "прямом" im Russischen mit Übersetzung "directo"

<>
Финал футбольного турнира транслировался в прямом эфире. La final del torneo de fútbol se ha retransmitido en directo.
Гимны одновременно зазвучат также в прямом эфире чешского телевидения. Los himnos se enlazarán entre sí simultáneamente gracias a la retransmisión especial en directo en la Televisión Checa.
Некоторые виды доверия могут быть основаны на искусственном понятии "своих и чужих", а не на реальных ценностях и прямом опыте. Algunos tipos de confianza se pueden basar en la noción artificial de "no forma parte de nosotros" en vez de en valores reales y experiencia directa.
Являясь единственным международным субъектом в прямом диалоге, как с генералами Бирмы, так и с Су Чжи, ООН способна добиться искреннего национального примирения. En su carácter de único actor internacional en diálogo directo tanto con los generales de Birmania como con Suu Kyi, la ONU está en condiciones de ejercer presión para que haya un proceso genuino de reconciliación nacional.
Так что при прямом свете случается только одно отражение, при внеосевом свете может быть два отражения, а при значительном внеосевом свете может быть три. Así que para luz directa, toma sólo un rebote, para luz desalineada del eje puede tomar dos, y cuando está demasiado desalineada, puede tomar tres.
Канал отменил свои регулярные программы и был преобразован в круглосуточный цех по выпуску новостей и интервью в прямом эфире, переключаясь от освещения одной революции к другой. La emisora suprimió sus programas habituales y se transformó una difusora permanente de noticias y entrevistas en directo, pasando de una revolución a otra.
ПЕКИН - Во время недавно завершившегося 18-го съезда Коммунистической партии Китая повсеместно на телевизионных экранах в поездах и метро данный процесс транслировался в прямом эфире, в режиме реального времени. BEIJING - A lo largo de todo el décimo octavo congreso del Partido Comunista Chino, recién concluido, pantallas de televisión omnipresentes en trenes y estaciones de metro transmitieron en directo las sesiones de la asamblea china.
Он пошел прямо к президенту. Fue directo al presidente.
Исключается, например, прямая связь между вселенными. La comunicación directa entre universos está, por ejemplo, descartada.
И он смотрит прямо на него. Y mira directo hacia eso.
После работы я иду прямо домой. Voy directo a casa después del trabajo.
Он поет прямо в ваше ухо. Y él está cantando directo en tu oído.
Можно перейти прямо к отдельному номеру. O puedes brincar directo a una edición en particular.
Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря. La situación exige la participación directa del secretario general.
Ирландия показала важность прямых иностранных инвестиций. Irlanda mostró la importancia de la inversión extranjera directa.
Просто, прямо, практично и мало кем проверено. Simple, directo, con sentido común, y sin mucho sustento.
И они реализовали сострадание через прямое действие. Y han restaurado la compasión mediante la acción directa.
Похоже, что рак это прямой результат травмы. Parece que el cáncer es el resultado directo de una lesión.
Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры. Otra vez deberían de ofrecerle a Irán pláticas directas.
Но прямые расходы - это только верхушка айсберга. Pero los costos directos son en realidad solo la punta del iceberg.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.