Beispiele für die Verwendung von "различные" im Russischen mit Übersetzung "distinto"

<>
Но это совершенно различные типы памяти. Pero son memorias muy distintas.
Различные заболевания тормозят экономическое развитие по-своему. Las distintas condiciones de la salud impiden el desarrollo cada cual de forma característica.
Оказалось, что различные формы счастья поддаются измерению. Resulta que podemos medir distintas formas de felicidad.
В Чили, Мексике и Колумбии существуют различные подходы. Chile, México y Colombia son países que han aplicado cada uno un enfoque distinto al respecto.
Различные части света сталкиваются с разными типами проблем. Los desafíos son distintos en cada parte del mundo.
Это огромный транспортный аэропорт, где происходят различные виды деятельности. Pueden ver que este es un aeropuerto de carga muy importante, y hay muchas cosas distintas pasando.
Давайте попробуем научить его строить из него различные вещи. Hagámoslo trabajar en la construcción de distintas cosas.
Есть различные программы для аспирантов, для руководителей разных компаний. Hay distintos programas para estudiantes de posgrado para ejecutivos de distintas compañìas.
Знаете, проблема в том, что существуют различные степени аутизма. Ya saben, la cosa es que el autismo viene en distintos grados.
Различные составляющие и подразделения внутри их не подчиняются центральному командованию. Los distintos componentes y las subdivisiones de cada uno de ellos no parecen tener un mando central.
Новый дух демократического капитализма носит разные имена и использует различные символы. El nuevo espíritu del capitalismo democrático adopta distintos nombres y moviliza una variedad de símbolos.
Большинство жертв также используют различные оправдания, чтобы не копаться в своих воспоминаниях. La mayoría de las víctimas usan también distintas excusas para ahogar sus recuerdos.
Я не видел, как мигают различные сигнальные огни и не различал цвета. No pude ver todas las distintas luces parpadeando y no puedo distinguir entre los colores.
Это означает, что мы сможем начать разрабатывать различные платформы для исследования этой эволюции. Eso quiere decir que podríamos empezar a desarrollar distintas plataformas para explorar esta evolución.
Так что я продолжал в том же духе лет 20, создавая различные игры. Asi que pasé los siguentes 20 años o por ahí haciendo un monton de juegos distintos.
Группа Высокого Уровня по Реформе Безопасности, назначенная Генеральным Секретарем Кофи Аннаном, рассматривает различные варианты. El Grupo de Alto Nivel sobre la Reforma a la Seguridad nombrado por el Secretario General Kofi Annan está considerando las distintas opciones.
Такие "частные" плакаты на самые различные темы продолжали появляться в течение почти целого года. Estos afiches "privados" siguieron apareciendo por cerca de un año, con distintos temas.
Он попросил меня найти эксперта по лингвистике, чтобы тот мог дать различные определения слова bollock. Y nos preguntó si podíamos encontrar un experto en lingüística para proponer una definición distinta de la palabra estupideces.
У меня есть коллекция видео роликов, показывающих различные инсталляции, о которых я мог бы рассказать. Tengo una especie de colección de videos que hice en distintas instalaciones de los que podría contarles.
Но как только состоятся настоящие выборы, различные способы интерпретации Священной Книги становятся возможными и законными. Pero una vez que se realizan elecciones reales, distintos modos de interpretar el Libro Santo se vuelven posibles y legítimas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.