Ejemplos de uso de "расширяться" en ruso con traducción al español

<>
Вселенная продолжила расширяться и остывать. El universo continuó expandiéndose y enfriándose.
В конце концов, лидеры Соединенных Штатов и Германии пообещали Михаилу Горбачеву, что НАТО не будет расширяться в восточном направлении. Al fin y al cabo, los dirigentes de los Estados Unidos y Alemania habían prometido a Mijail Gorbachov que la OTAN no se extendería hacia el Este.
Она продолжала расширяться около 300 миллионов лет. Continuó expandiéndose por alrededor de 300 millones de años.
Когда Советский Союз покинул Центральную и Восточную Европу, мы, русские, полагали, что НАТО не будет расширяться на те страны и территории, из которых мы ушли. Cuando la Unión Soviética se retiró de la Europa central y oriental, nosotros, los rusos, creímos que la OTAN no se extendería a los países y territorios de los que nos habíamos retirado.
Одно из них - это то, что вселенная будет расширяться бесконечно. En primer lugar, el Universo siempre continuará expandiéndose.
Мы не можем больше расширяться, потому что это разрушает планетарные границы. Ya no podemos expandirnos más porque eso erosiona los límites planetarios.
В лучшем случае, как в Швеции или Дании, государство всеобщего благосостояния перестало расширяться. En el mejor de los casos, como en Suecia y Dinamarca, el Estado de bienestar dejó de expandirse.
Потом, спустя примерно год после начала, они начали стали заниматься арендой, творчеством и расширяться. Además, ahora que ya lleva aproximadamente un año, ha comenzado a expandirse.
Но если есть тёмная энергия, и тёмная энергия не исчезает, вселенная просто будет расширяться вечно. Pero si existe la energía oscura y ésta no desaparece, el Universo continuará expandiéndose eternamente.
Напористый и относительно стабильный Китай, кажется, должен расширяться, чтобы сдерживаемое внутреннее давление не разорвало его на части. Aparentemente, una China segura de sí misma y relativamente estable tiene que expandirse para que las presiones internas contenidas no la desgarren.
Она началась расширяться примерно через одну миллионую миллиардную миллиардную миллиардную миллиардную секунды - думаю, я назвал правильно, - после Большого Взрыва. Empezó a expandirse alrededor de una millón-trillón-trillonésima de segundo, creo que me salió bien, después del Big Bang.
Наш единственный шанс на выживание в долгосрочной перспективе - это не затаиться на планете Земля, а расширяться в космическое пространство. Nuestra única posibilidad de sobrevivir a largo plazo es no permanecer escondidos en el planeta Tierra, sino expandirnos hacia el espacio.
Фирмы и рабочие должны будут приспосабливаться, поскольку реформы вынуждают некоторые отрасли промышленности уменьшить размеры предприятия или закрыться и позволить другим расширяться. Las empresas y los trabajadores necesitarían hacer ajustes ya que la reforma obliga a algunas industrias a reducir su tamaño o cerrar y les permite a otras expandirse.
Население может продолжать расти до середины века благодаря увеличению продолжительности жизни, но, говоря в репродуктивном смысле, наш биологический вид больше не может расширяться. La población puede seguir creciendo hasta mediados de siglo, debido a la creciente longevidad, pero, en términos reproductivos, nuestra especie ya no debería expandirse.
Как только космологи найдут ответ на последний вопрос, они начнут понимать, каким образом эта сжатая вселенная начала расширяться, и почему более 90 процентов ее массы остается невидимой для наших измерительных приборов. Con tal entendimiento, los cosmólogos podrán empezar a entender cómo ese denso universo se expandió en un inicio y por qué más del 90% de su masa sigue siendo invisible para nuestros instrumentos.
Западноевропейская интеллигенция поняла, что и национализм, и империализм были недопустимыми подходами к построению государства, и что для европейской стабильности необходим союз наций, который может и должен расширяться, но который никогда не превратится в империю. Los intelectuales de Europa occidental se dieron cuenta de que tanto el nacionalismo como el stalinismo eran abordajes inaceptables para la construcción de un Estado, y de que la estabilidad europea exigía una unión de naciones que pudiera y fuera a expandirse, pero que nunca se transformaría en un imperio.
Главная проблема данных поселений заключается в том, что, если они будут расширяться и далее, мирное урегулирование между двумя странами будет поставлено под вопрос, и, раньше или позже, это приведёт к образованию унитарного государства (и при этом населённого двумя этническими группами) между р. El mayor problema con los asentamientos es que, si siguen expandiéndose, correrá peligro la solución de los dos estados y, tarde o temprano, llevarán a un estado unitario poblado por dos grupos étnicos entre el Río Jordán y el Mar Mediterráneo.
Затем было установлено, что вселенная расширяется. Después se descubrió que el universo se expandía.
Ясно то, что если модели социального рынка суждено расшириться на восток - обеспечивая таким образом свою жизнеспособность в пределах всего Союза - то это единственная жизнеспособная альтернатива. Evidentemente, para que el modelo de mercado social se extienda hacia el Este (garantizando así su viabilidad dentro toda la Unión) esta es la única alternativa posible.
Но в ходе истории круг расширялся. Pero en la historia el círculo se ha expandido.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.