Beispiele für die Verwendung von "силах" im Russischen mit Übersetzung "fortaleza"

<>
Но евро действительно набирает силы. Pero el euro tiene fortalezas crecientes.
Если даст мне Всевышний для этого силы. Si Dios me da la fortaleza.
Его сила сегодня предвещает большую неуверенность в будущем Ирана. Su fortaleza actual anuncia mayor incertidumbre en el futuro de Irán.
Сегодняшняя сила немецкой экономики отчасти обусловлена этой временной демографической стабилизацией. La actual fortaleza de la economía alemana también se debe en parte a esta estabilización demográfica temporaria.
Америке нужны союзники, и она не озабочена их потенциальной собственной силой. Estados Unidos necesita aliados y no le preocupa la potencial fortaleza que puedan tener éstos de manera independiente.
Ирак, таким образом, показал как силу, так и ограниченность возможностей ООН. Por lo tanto, Irak ha mostrado tanto la fortaleza como las limitaciones de las Naciones Unidas.
Однако сила характера не может замаскировать реальные проблемы и меняющуюся политическую ситуацию. Pero la fortaleza de carácter no puede ocultar los problemas reales, ni una agenda política en constante cambio.
Но Хамас ловко играет в карты и прекрасно осознает свою растущую силу. Pero Hamas está jugando sus cartas sagazmente y tiene un sentido agudo de su creciente fortaleza.
Часть этого является преувеличением, но в одном отношении силу Индии, возможно, недооценивают. Parte de eso es hipérbole, pero, en un sentido, tal vez la fortaleza de la India esté subvalorada.
Эта определенность не ослабляет либеральный капитализм, наоборот, это - первичный источник силы системы. Esta incertidumbre no debilita al capitalismo liberal -por el contrario, es la principal fuente de fortaleza del sistema-.
уйти из Афганистана с позиции силы и при минимальном политическом сближении с Пакистаном; retirar las tropas de Afganistán desde una posición de fortaleza y sobre la base de una mínima convergencia política con Pakistán;
"Не ввязывайтесь в наземные оккупационные войны, а сосредоточьтесь на поддержании силы американской экономики". no te involucres en guerras de ocupación terrestre y enfócate en mantener la fortaleza de la economía nacional.
На самом деле секрет выживании ОПЕК заключается в ее слабости, а не в ее силе. En realidad, el secreto de la supervivencia de la OPEP es su debilidad, no su fortaleza.
Несмотря на силу Израиля, провал национального движения Палестины был на этот раз на руку исламистам. Frente a la fortaleza de Israel, el fracaso del movimiento nacional palestino hoy ha favorecido a los islamistas.
Вопрос в том, что Китай, Индия, Бразилия и другие страны готовы делать со своей растущей силой. El interrogante es qué están dispuestos a hacer China, India, Brasil y otros con su fortaleza creciente.
Китай, учитывая силу его баланса, и еврозона, учитывая тот факт, что евро имеет статус резервной валюты. China, dada la fortaleza de su balance general, y la eurozona, dada la situación del euro como una divisa de reserva.
Ее сила заключается в ее людях, культуре и доброжелательности, которую она создала среди своих клиентов и поставщиков. Su fortaleza reside en su gente, su cultura y el renombre comercial que construyó entre sus clientes y proveedores.
США останутся могучей частью глобальной системы, но задача нового президента - собрать последние силы и принять новые ограничения. Estados Unidos seguirá siendo una parte ponderosa del sistema global, pero la tarea del nuevo presidente consiste en reconocer las fortalezas duraderas y aceptar los nuevos límites.
Американские политики должны признать новую реальность нулевой гравитации и восстановить внутренние источники силы Америки, хотя бы постепенно. Los políticos estadounidenses tienen que reconocer la nueva realidad G-Cero y reconstruir las fortalezas internas del país, aunque solo sea de forma gradual.
Возможно, та же самая ситуация сложилась и с единой валютой, которая наберётся силы и закалится от пережитых невзгод. Tal vez lo mismo puede decirse de la moneda única, que obtendrá fortaleza y legitimidad de los desafíos superados.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!