Beispiele für die Verwendung von "слышим" im Russischen mit Übersetzung "oír"

<>
Мы слышим о них постоянно. Oímos hablar de ello todo el tiempo.
То, что мы слышим - пустая догадка. Lo que oímos es pura especulación.
Мы больше о нём не слышим. Ya no oímos más de eso.
Как часто мы слышим, что людям просто все равно? ¿Con qué frecuencia se oye que a la gente no le importa nada?
А как часто мы слышим о национальной реструктуризации долга в местной валюте? ¿Con qué frecuencia se oye hablar de restructuraciones soberanas de deuda en moneda local?
Часто мы слышим разговоры на тему баланса между работой и личной жизнью. Oímos hablar mucho sobre el equilibrio entre vida y trabajo.
Мы часто слышим о кибер-активизме, о том, как благодаря Интернету люди становятся более активными. Normalmente oímos sobre el ciberactivismo, cómo la gente se está volviendo más activa gracias a Internet.
Однако от местных жителей мы очень редко слышим о том, что они находятся в опасности. Pero rara vez oímos hablar a la gente local que, según se dice, está en peligro.
В кругах экологов мы часто слышим, что вместо перехода на возобновляемые источники мы продолжаем иметь дело с привычными. En círculos ambientales a menudo oímos que, en lugar de pasarse a renovables, continuamos con lo mismo.
Мы также слышим всё более громкие призывы к более эффективной глобальной координации в принятии величайших вызовов нашего времени. También se oyen reclamos cada vez más sonoros que exigen una coordinación global más efectiva para enfrentar los grandes desafíos de nuestros tiempos.
Это подходящее описание, поскольку это одна из глобальных проблем, о которых мы слышим относительно мало в развитых странах мира. Es una descripción apropiada, porque se trata de uno de los desafíos globales de los que oímos hablar relativamente poco en el mundo desarrollado.
Я хотела знать, отражает ли то, что мы, люди, видим, слышим и можем осмыслить, полную и точную картину реальности. Quería saber si lo que los humanos vemos y oímos y pensamos is un retrato preciso y completo de la realidad.
И она помогает мне понять, как мы видим, как мы слышим, как мы дышим, и как наш мозг предупреждает или обманывает нас. Y realmente me ayuda a comprender cómo vemos, cómo oímos, cómo respiramos, cómo nuestro cerebro puede informar o confundirnos.
Все чаще и чаще мы слышим, что "мир захлебнулся в ликвидности" и что это оправдывает ожидания продолжающегося роста цен на рынке ценных бумаг. Cada vez oímos decir más que ampquot;el mundo está inundado de liquidezampquot;, lo que justifica la esperanza de que los precios de los activos sigan subiendo, pero, ¿qué significa esa liquidez?
Скептики, однако, предупреждают о том, что СМИ диктуют выбор голосов, которые мы слышим, и больше заинтересованы в поддержании распространённых предрассудков, чем в аргументированных дебатах. Sin embargo, los escépticos advierten que los medios de comunicación imponen las opiniones que llegan a nuestros oídos y que tienen menor interés en el debate razonado que en alimentar los prejuicios populares.
Ведь мы не слышим о том, как министр иностранных дел Канады отрицает наличие напряжения на границе его страны с США, так как правдивость такого заявления очевидна. Después de todo, no se oye al ministro de Relaciones Exteriores de Canadá negar una tensión en la frontera de su país con Estados Unidos, porque la verdad de ese alegato es evidente.
Я не думаю, хотя мы и часто слышим об этом, об этических и моральных соображениях, о религиозных соображениях на тему "почему нам не надо оставаться равнодушными" и "давать - значит быть счастливым". Aunque a menudo oímos las razones éticas y las razones morales, las razones religiosas, "Estas son las razones por las que involucrarte y dar te hará feliz".
Но мы даже не вздрагиваем, когда слышим нечто подобное, потому что слышали это уже сотни раз и уже осознали и приняли ту мысль что созидательность и страдание каким-то образом взаимосвязаны и искусство в итоге всегда ведет к муке Pero ni siquiera pestañeamos cuando oímos a alguien decir esto porque hemos oído cosas como ésta por tanto tiempo y de alguna manera hemos interiorizado y aceptado colectivamente esta idea de que la creatividad y el sufrimiento están inherentemente ligados y que el arte, al final, siempre llevará a la angustia.
Даже в ураганной зоне Атлантического океана, о которой мы слышим чаще всего, согласно измерений Национального управления по исследованиям океана и атмосферы, общая ураганная энергия (ACE) уменьшилась на две трети с тех пор, как она достигла рекордно высоких показателей в 2005г. Incluso para la cuenca de huracanes del Atlántico, de la que más oímos hablar, la energía total de un huracán (ACE por su sigla en inglés) medida por la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica de Estados Unidos se redujo en dos tercios desde que se fijó el récord en 2005.
Я не слышал тебя хорошо. No te he oído bien.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!