Verwendungsbeispiele von "стоял" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Я стоял в очереди в магазине Radio Shack, чтобы купить одну из первых 100-х моделей. Hice cola en Radio Shack para comprar uno de los primeros Modelo 100.
Я стоял у края могилы. Había que enfrentar esta grave situación.
я стоял посреди столовой, один, и думал: parado en la cocina sólo y pensando:
Я стоял в очереди и таки получу свой. Me formé en la fila y tendré el mío.
и этот стол стоял в кухне моего деда. Esta mesa pertenecía a la cocina de mi abuelo.
В то время главный вопрос стоял следующим образом: En ese entonces, la pregunta central era:
Я понял, что передо мной стоял выбор типа "или-или". Me di cuenta de que sólo podía elegir entre una proposición disyuntiva Era una de dos:
Он крепко стоял на моральных принципах и отказался платить взятки. Se plantó en terreno moral y se negó a pagar sobornos.
Он уже и раньше стоял перед политическими проблемами, и ему снова это предстоит. Ya se ha enfrentando antes a la adversidad política, y lo volverá a hacer.
За ним стоял ребенок, его сын, с красным от натуги лицом, и пытался откатить коляску. Detrás de él había un niño, su hijo, con la cara enrojecida por el esfuerzo de empujar a su padre.
Он стоял у них в шкафу примерно 15 лет, пока его не украли в январе 2007. Y lo exhibieron en su vitrina por 15 años, hasta que fue robado en enero del 2007.
В их "секретном" мире ни для кого не было секретом, кто стоял за титулом "главный конструктор". En su mundo "secreto", no era ningún secreto quién se ocultaba bajo el título de "jefe de diseño".
Когда я стоял среди травы, было жарко - не было слышно даже жужжания насекомых - лишь шелест колышущейся травы. Cuando me paré ahí en la hierba, calor, ni siquiera había sonido de insectos, solo la hierba meciéndose.
Точно так же, как 125 лет назад, перед миром стоял "Немецкий вопрос", теперь перед ним стоит "Китайский вопрос". Así como el mundo afrontó la "cuestión alemana" hace 125 años, ahora afronta la "cuestión china".
Буш, увы, стоял во главе агрессивной кампании с целью дискредитировать климатологию, а не отреагировать соответствующим образом на научные данные. Lamentablemente, Bush impulsó acciones para desacreditar la climatología en lugar de responder a sus conclusiones.
В те времена Ким Ир Сен - основатель КНДР - стоял перед лицом экономического коллапса, ослабления его обычных вооруженных сил и дипломатической изоляции. En aquel entonces, Kim Il-sung -el fundador de Corea del Norte- enfrentaba un colapso económico, una disminución de sus fuerzas militares convencionales y un aislamiento diplomático.
Шестьдесят лет назад в октябре Мао стоял на площади Тяньаньмэнь ("Врата небесного спокойствия") в Пекине и объявил об образовании Народной республики. En octubre se cumplen 60 años del momento en que Mao se plantó en Tiananmen, Puerta de la Paz Celestial en Beijing, y declaró la fundación de la República Popular.
Махмуд Аббас, который долгое время был заместителем Арафата и стоял у колыбели подписанных в Осло соглашений, быстро заручился поддержкой движения Фатх, составляющего ядро ООП. Mahmoud Abbas, durante largo tiempo lugarteniente de Arafat y arquitecto de los acuerdos de Oslo, se aseguró rápidamente el respaldo de Fatah, la organización que constituye el núcleo de la OLP.
1 ноября 2001 г. американские самолеты бомбили Ишак Сулейман, деревушку из нескольких хижин, построенных из грязи, потому что на одной из улиц стоял грузовик Талибана. El 1 de noviembre de 2001, aviones estadounidenses bombardearon Ishaq Suleiman, un grupo de chozas de barro, porque había estacionado una camión talibán en una de sus calles.
Но перед тем, как прыгать от радости, нужно учесть, что мы потратили 151 мегаватт-час энергии на постройку дома там, где изначально уже стоял дом. Pero antes que nos demos palmaditas de felicitación en las espaldas, hemos echado 151 megavatio hora de energía en construir esta casa, cuando antes había allí una casa.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!