Verwendungsbeispiele von "увольнение" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Щедрость системы США - а, следовательно, и размер налога на увольнение - ограничены. La generosidad del sistema estadounidense (y de ahí la carga del impuesto de despido) es limitada.
отказ девушки, увольнение с работы, провал на экзамене. el rechazo por parte de una muchacha, la despedida de un trabajo, el suspenso en un examen.
Легко ли будет заменить налог на фонд заработной платы налогом на увольнение? ¿Qué tan complicado sería cambiar de un impuesto sobre nómina a un impuesto de despido?
Как ни странно, ответ найден в Америке, где финансирование пособий по безработице уже возложено на налог на увольнение. Irónicamente, la respuesta viene de los Estados Unidos, donde el financiamiento a los seguros de desempleo proviene en efecto de impuestos de despido.
Во Франции существуют строгие положения о найме и увольнении, которые делают увольнение дорогостоящим и таким образом сокращают создание рабочих мест. Francia tiene unas regulaciones estrictas sobre la contratación y el despido que encarecen en gran medida el despido de trabajadores y, por tanto, reducen la creación de empleo.
Если фирма увольняет рабочего, она должна уплатить налог на увольнение, равный, в среднем, выплатам по безработице, которые получит уволенный сотрудник; Si una empresa despide a un trabajador, debería pagar un impuesto de despido igual, al menos en promedio, a los beneficios por desempleo que le correspondan.
Профсоюз также утверждает, что директора школ могли быть введены в заблуждение языком уведомления, разрешающего увольнение координаторов по работе с родителями. El sindicato también afirma que los directores de escuelas secundarias pueden haber sido engañados por el lenguaje en un memorándum que autoriza el despido de los coordinadores de padres.
Поэтому реформа трудового законодательства должна предусматривать переход от налога на фонд заработной платы к налогу на увольнение и ослабление роли судей. Así, las reformas a la protección laboral deberían incluir un cambio del impuesto sobre la nómina a un impuesto de despido, acompañado de una reducción en el papel de los jueces.
Судьи должны убедиться, что законы соблюдаются, но если фирма хочет выполнить административные требования, уплатить налог на увольнение и выходное пособие, они не должны оспаривать её решение. Los jueces deberían garantizar que se sigan las reglas, pero si una empresa está dispuesta a cumplir con los requerimientos administrativos y a pagar el impuesto de despido y la liquidación, no deberían tener facultades para cuestionar sus decisiones.
Рабочие будут приветствовать рост налога на увольнение, который заставит фирмы подумать дважды, прежде чем уволить, а фирмы получат более простую и предсказуемую систему регулирования трудовых отношений. Los trabajadores recibirían con agrado impuestos de despido más altos que obligaran a las empresas a pensarlo dos veces antes de despedir a alguien, mientras que a las empresas les agradaría una reglamentación menos onerosa y más predecible de las relaciones laborales.
Увеличение гибкости рынка труда за счет сокращения издержек на увольнение рабочих в краткосрочной перспективе приведет к новым увольнениям в государственном и частном секторе, усугубляя падение доходов и спроса. El aumento de flexibilidad del mercado laboral mediante la reducción de los costes de prescindir de trabajadores dará lugar (en el corto plazo) a más despidos en los sectores público y privado, agravando la caída de los ingresos y la demanda.
Серьезные проступки могут привести к строгому выговору и даже увольнению. Las consecuencias de las violaciones graves pueden ser reprimendas o despidos.
Профсоюз обслуживающего персонала школ подаст на город в суд за увольнения El sindicato de trabajadores de apoyo demandará a la ciudad por los despidos
Судебное разбирательство - вероятно, последнее средство, доступное профсоюзу окружного совета 37, пытающегося отменить увольнения. La demanda es, posiblemente, la última arma a disposición del sindicato, del distrito municipal 37, en su esfuerzo por revocar los despidos.
Неудивительно, что правила, усложняющие процесс увольнения существующих работников, отбивают у работодателей желание нанимать новых. No sorprende, entonces, que las reglas que dificultan el despido de trabajadores establecidos disuadan a los empleadores de contratar empleados nuevos.
Предприятия не могли продать свою продукцию, что привело к сокращению производства и временным увольнениям. Las empresas no podían vender su producción, lo que provocó reducciones de la producción y despidos.
Американский закон запрещает администрации этому препятствовать и наказывать активистов профсоюзного движения придирками и увольнениями. La ley de los EE.UU. prohíbe a la administración impedirles este derecho y castigar a los activistas del movimiento sindical con argucias y despidos.
Или о немедленном увольнении водителя автобуса в Нью-Йорке, если он замечен с мобильным телефоном в руке. Despido inmediato a conductores de bus en Nueva York, si son vistos con un teléfono móvil en la mano.
Из-за дефляции также увеличилась реальная стоимость доходов и заработной платы, что стало причиной увольнений и безработицы. La deflación aumentó también el valor real de los salarios, con lo que provocó despidos y desempleo.
Из-за высоких ставок налогов (вкупе со строгим регулированием найма и увольнения) работодатели чрезвычайно неохотно нанимают работников. Las altas tasas de impuestos aplicadas al trabajo - junto con leyes rígidas de contratación y despido - hacen que los empleadores se muestren extremadamente reacios a contratar a trabajadores.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!