Exemplos de uso de "умелыми" em russo com tradução para o espanhol

<>
Машины становятся невероятно умелыми в таких вещах, как убийство. Las máquinas se están volviendo totalmente capaces de cosas como matar.
Эта сила слишком значительна и умела, чтобы можно было ее оспорить. Es muy poderosa y hábil como para enfrentarla directamente.
Рато - умелый политик, при нём финансы Испании сильно окрепли. Rato es un político capaz y bajo su guía la economía española ha seguido un buen rumbo.
Одна из причин выдающегося успеха МГЭИК - это умелое руководство председателя МГЭИК доктора Р. К. Una de las razones del notable éxito del IPCC ha sido la hábil dirección del su Presidente, el Dr. R. K. Pachauri, quien recibirá el premio en nombre del organismo.
Гарри Трумэн был скромным оратором, но компенсировал этот недостаток, привлекая и умело управляя звездной компанией советников. Harry Truman era un orador modesto, pero compensaba esto atrayendo y manejando de manera muy capaz un grupo de notables asesores.
в то время как Всемирный банк погряз в коррупции и противоречиях, Китай умело укрепляет свои геополитические позиции в развивающемся мире. mientras que el Banco Mundial se encuentra atrapado en la corrupción y la polémica, China eleva hábilmente su perfil geopolítico en el mundo en desarrollo.
Это означает, что в будущем мы должны способствовать тому, чтобы такие талантливые и умелые люди как Роберт Рубин находили государственную службу привлекательной и чтобы, получив место в правительстве, они имели возможность что-то изменить. Eso significa que tenemos que aumentar las probabilidades futuras de que personas tan capaces y sabias como Robert Rubin encuentren atractivo el ingresar al servicio público, y de que, una vez ahí, tengan el poder de marcar la diferencia.
Он умело разыгрывает антиамериканскую карту в Европе, одновременно оказывая давление на страны Прибалтики, что является прямым предупреждением не расширять НАТО дальше. Está jugando hábilmente la carta antinorteamericana en toda Europa, al mismo tiempo que ejerce presión en los Estados bálticos, una clara advertencia para que la OTAN no se extienda aún más.
Запрет ядерных испытаний внесет свой вклад в эффективную политику нераспространения, основанную на умелом использовании разнообразных политических, дипломатических и экономических средств для решения проблем распространения. Prohibir los ensayos nucleares contribuye a una política eficaz de no proliferación basada en el uso hábil de diversas respuestas políticas, diplomáticas y económicas a los problemas de la proliferación.
Для этого не требуется создавать новые административные структуры, но умелая политическая координация может и должна быть в центре этой дискуссии и гарантировать ее успешный исход. Esto no requiere crear de inmediato nuevas estructuras administrativas, pero una hábil coordinación política puede y debe estar al centro de este debate y asegurar su resultado exitoso.
самый опытный и умелый политик, очевидно, уже долгие годы точно знал, что не следует делать, уходя в отставку, однако он решил проигнорировать свой собственный совет. Evidentemente, el político más experto y hábil de Gran Bretaña ha sabido durante años exactamente lo que no debía hacer para preparar su marcha y, sin embargo, ha optado por desoír su propio consejo.
Зародившаяся как "искусственная партия" с целью объединения многочисленных политических сил после потери влияния Партией христианских демократов в 1994 г., партия Берлускони "Форца Италия" показала себя как чрезвычайно умело структурированное движение с сильным и стабильным согласием своих членов по основным вопросам. Nacido como un "partido plástico" para unir una gama de fuerzas políticas tras la implosión de los demócrata-cristianos en 1994, Forza Italia de Berlusconi demostró ser un movimiento muy hábilmente estructurado, con un consenso sólido y estable entre sus miembros respecto de la doctrina medular.
Они знают, как работать с местными правоохранительными органами, и поначалу их действия ограничиваются сбором информации с целью дискредитации местных религиозных лидеров, средний возраст которых превышает 70 лет, а также умелой работой с местными средствами массовой информации для того, чтобы материал, содержащий эти позорящие сведения, был опубликован. Ellos saben cómo trabajar con las agencias legales locales e inicialmente sus actividades se limitan a obtener información para desacreditar a los líderes religiosos locales existentes (cuya edad promedio es de más de 70) y a trabajar hábilmente con los medios locales para asegurarse de que esa información difamatoria sea publicitada.
"Мы - как Боги и должны научиться стать умелыми богами". "Somos como dioses, y tenemos que hacerlo bien".
"Мы - как боги, и могли бы научиться стать умелыми богами". "Somos como dioses, y mejor será que lo hagamos bien."
Так что я думаю, что будет неплохо вкладывать наши деньги, основываясь на теории о том, что наши центральные банки стали сегодня более умелыми, более дальновидными и менее подверженными как недальновидному шатанию из стороны в сторону, так и действию по указке политических начальников, которые непредсказуемо меняют свои цели, которые они должны, по идее, преследовать от года к году. De modo que mi hipótesis es que seríamos prudentes si apostáramos nuestro dinero a la teoría de que nuestros banqueros centrales hoy están más capacitados, tienen una visión más largoplacista y son menos proclives a avanzar a los tumbos con poca visión de futuro o ser sacudidos con fuerza por sus amos políticos que impredeciblemente cambian los objetivos que supuestamente deben perseguir año tras año.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!