Exemples d'utilisation de "ушедший" en russe
                    Traductions:
                            
                                tous305
                            
                            
                                
                                    irse107
                                
                            
                            
                                
                                    salir61
                                
                            
                            
                                
                                    dejar52
                                
                            
                            
                                
                                    pasar38
                                
                            
                            
                                
                                    retirarse38
                                
                            
                            
                                
                                    gastar4
                                
                            
                            
                                
                                    huir2
                                
                            
                            
                                
                                    desprenderse1
                                
                            
                            
                                
                                    autres traductions2
                                
                            
                
                
                
        Администрации университета Пенсильвании было предъявлено обвинение в лжесвидетельствовании, поскольку они якобы скрывали, что ушедший на пенсию футбольный тренер насиловал мальчиков.
        Los administradores de la Universidad Estatal de Pensilvania han sido acusados de perjurio por supuestamente ocultar informes que decían que un entrenador de fútbol retirado estaba agrediendo sexualmente a niños.
    
    
    
    
    
    
    
        Сегодня на оплату освещения уходит менее 1% дохода, тогда как потребление искусственного освещения в сто раз превышает показатель 19-го века.
        Ahora gasta menos del 1% en alumbrado y consume 100 veces más iluminación artificial.
    
    
        Обострение банковского кризиса, когда депозиты уходят из периферии еврозоны, еще сильнее душит перспективы экономического роста ЕС.
        De hecho, la profundización de la crisis bancaria, con la huida de depósitos de la periferia de la eurozona, limita todavía más las perspectivas de crecimiento de Europa.
    
    
        Однако за десятилетия, прошедшие со времени Второй Мировой Войны, стало ясно, что правительство США с его сложной, причудливой организацией, уходящей корнями в 18-й век, неспособно к достаточно быстрому изменению курса для эффективного использования фискальной политики как инструмента управления экономикой.
        No obstante, las lecciones que se desprenden de las décadas posteriores a la Segunda Guerra Mundial indican que el gobierno de los EU (con su organización compleja y barroca del siglo XVIII) no es capaz de hacer cambios suficientemente rápidos como para que la política fiscal sea una herramiente eficaz para manejar la economía.
    
    
    
    
    
        В определенной степени мачизм ушел в подполье.
        En cierto sentido, el machismo ha pasado a la clandestinidad.
    
    
        Запад хочет уйти из Афганистана и, несомненно, это сделает.
        Occidente quiere retirarse de Afganistán y seguramente lo hará.
    
    
        Полтриллиона долларов ушло на войну в Ираке - это примерно равно сумме, потраченной на спонсирование всех основных исследований за последнюю тысячу лет.
        En la guerra de Iraq se ha gastado medio billón de dólares, cantidad aproximadamente igual a la que se dedicó a apoyar toda la investigación básica en los últimos mil años.
    
    
        Он сказал, что прожил всю свою жизнь здесь, рядом с пляжем, и что он лучше погибнет, чем уйдёт.
        Dijó que había vivido toda su vida al lado de la playa, y que prefería morir ahí antes que huir.
    
    
    
    
        Расследование ФБР вынудило Скотта уйти с работы.
        La investigación de la FBI obligó a Scott a dejar su empleo.
    
    
        Религия ушла от веры и таинства в определённость.
        La religión ha pasado de ser una creencia en la fe y el misterio a ser una certeza.
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité

 
                    