Usage examples of "юрисдикциях" in Russian with translation to Spanish

<>
Translations: all49 jurisdicción49
Им обычно не позволяют владеть акциями в финансовых фирмах (по крайней мере, в известных мне юрисдикциях). No es común que se les permita poseer acciones bursátiles de firmas financieras (al menos en las jurisdicciones que yo conozco).
Тем не менее, имеется возможность идентифицировать такое поведение, как кибер-преступность, которая является нелегальной во многих национальных юрисдикциях. Sin embargo, en muchas jurisdicciones nacionales es posible identificar como ilegales conductas como los delitos informáticos.
Но она уже давно стало местом ведения боев за расширение мировых прав фармацевтических компаний на интеллектуальную собственность из-за ее динамического производства дженериков и ее стремления оспорить условия предоставления патентов как внутри страны, так и в иностранных юрисдикциях. Pero ha sido durante mucho tiempo un punto de inflamación en las batallas sobre la expansión de los derechos de propiedad intelectual de las compañías farmacéuticas mundiales, debido a su dinámica industria de productos genéricos y su voluntad de impugnar las disposiciones sobre patentes tanto a nivel nacional como en jurisdicciones extranjeras.
есть проблема, связанная с чужой юрисдикцией. tiene un problema de jurisdicción.
Франклин Рузвельт, например, управлял неэффективной организацией с накладываемой на нее юрисдикцией и обязанностями. Por ejemplo, Franklin Roosevelt dirigía una organización ineficiente con jurisdicciones y responsabilidades que se duplicaban.
Финансовые учреждения также не должны сотрудничать с неприсоединившимися юрисдикциями - территориями, не соблюдающими правила. Las instituciones financieras tampoco deben hacer negocios con jurisdicciones que no cooperan -áreas que no cumplen las reglas.
Несколько конкурирующих проектов было создано различными комитетами Конгресса, которые имеют юрисдикцию по этому вопросу. De las diferentes comisiones parlamentarias que tienen jurisdicción sobre el tema surgieron varios planes que compiten entre sí.
Предоставить принимающим странам более высокие полномочия над компаниями-учредителями, расположенными за пределами их юрисдикции, проблематично. Es problemático dar más poderes a los países receptores que a las empresas matrices situadas fuera de su jurisdicción.
В качестве альтернативы этому мы предлагаем набор единых стандартов для "установления юрисдикции на основе воздействия". Como alternativa, proponemos un conjunto de normas comunes para la "jurisdicción basada en los efectos".
Филиппинский закон, как и закон большинства юрисдикций во всем мире, причисляет бизнес перевозок к общественным удобствам. La legislación filipina, como la de la mayoría de las jurisdicciones del mundo, clasifica el ramo del transporte como un servicio público.
процедура принятия решений в данной сфере выведена из-под юрисдикции отдельных стран и не подвержена их влиянию. se ha privado a las naciones particulares de la jurisdicción para adoptar decisiones relativas a ese sector, por lo que resulta más difícil influir en ellas.
Но нет никакого процесса по ликвидации государства и никакой юрисдикции, где бы можно было пересмотреть его долги. Pero para los estados soberanos no hay procedimientos de quiebra ni una jurisdicción legal donde renegociar sus deudas.
В ЕС применение юрисдикции на основе воздействия может привести к росту опасений по поводу угрозы свободному движению капитала. En la UE, la jurisdicción basada en los efectos podría generar preocupaciones sobre la libre movilidad del capital.
Тем временем, Хамас продолжает отрицать территориальные уступки, настаивая на том, что вся историческая Палестина должна находиться под мусульманской юрисдикцией. Pero Hamas se mantiene firme en rechazar cualquier concesión territorial e insiste en que toda la Palestina histórica debe estar bajo jurisdicción musulmana.
Национальные суды, такие как суды в Испании, играют все возрастающую роль в борьбе с безнаказанностью путем применения универсальной юрисдикции. Los tribunales nacionales, como, por ejemplo, los de España, desempeñan un papel cada vez mayor en la lucha contra la impunidad mediante el ejercicio de la jurisdicción universal.
Защитники прав человека все больше искали дружественные иностранные суды, желая призвать к всеобщей юрисдикции над так называемыми преступлениями "международной важности". Los activistas por los derechos humanos han estado tratando de encontrar cortes extranjeras amigas que estén dispuestas a invocar la jurisdicción universal sobre los así llamados crímenes "de interés internacional".
Сейчас требуется суд, то есть учреждение, под обязательную юрисдикцию которого попадают как притесняемые меньшинства, так и страны, расколотые этническими спорами. Una corte, un lugar que provea jurisdicción unificada tanto para las minorías oprimidas como para los países divididos por disputas étnicas, es ahora necesaria.
Международный уголовный суд не дремлет и работает, и 107 государств, включая Мексику, ратифицировали договор, учреждая суд и присоединяясь к его юрисдикции. La Corte Internacional de Justicia está funcionando y 107 Estados, incluido México, han ratificado el tratado por el que se creó la Corte y han aceptado su jurisdicción.
Соединенные Штаты сильно сопротивлялись юрисдикции МУС, но издевательства американцев в Абу Граиб показывают, почему на Соединенные Штаты должно распространяться международное право. Los EE.UU. se han opuesto firmemente a la jurisdicción del TPI, pero los abusos americanos en Abu Ghraib muestran por qué deben estar los EE.UU. sometidos al derecho internacional.
Он имеет юрисдикцию только в тех случаях, когда национальные правительства не проводят расследования и, при необходимости, не выносят обвинения - согласно справедливости. Hasta ahora tiene jurisdicción sólo cuando los gobiernos locales no realizan de buena fe la investigación ni, si es aplicable, el procesamiento de un caso.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!