Beispiele für die Verwendung von "llevar a cabo" im Spanischen

<>
Es difícil llevar a cabo este plan. Es ist schwer, diesen Plan auszuführen.
No sólo hice el plan sino que lo llevé a cabo. Ich habe den Plan nicht nur ausgeheckt, sondern ihn auch durchgeführt.
El gobierno llevó a cabo un referéndum para consultar al pueblo. Die Regierung führte ein Referendum durch, um das Volk zu befragen.
Aunque ya se habían considerado soluciones en el pasado, tan sólo ahora tenemos la posibilidad de emprender los primeros pasos para llevarlas a cabo. Obwohl bereits in der Vergangenheit Lösungen erwogen wurden, haben wir erst jetzt die Möglichkeit die ersten Schritte zu ihrer Verwirklichung zu unternehmen.
¿Puede llevar a Tom a casa? Könnten Sie Tom nach Hause fahren?
Se había caído y le tuve que llevar a urgencias. Er ist hingefallen und ich musste ihn in die Notaufnahme bringen.
"¡No puedo creer se que acostaran juntos!" "¿Por qué? ¡Es perfectamente normal llevar a tu oso de peluche a la cama!" „Ich kann nicht glauben, dass sie zusammen geschlafen haben!“ — „Wieso? Es ist doch ganz normal, seinen Plüschbären mit ins Bett zu nehmen!“
El otro día, la asociación "Tipógrafos por Comic Sans" llevó a cabo nuevamente una sesión, en una cabina telefónica. Neulich hat der Verein »Typographen für Comic Sans« wieder eine Sitzung abgehalten – in einer Telefonzelle.
Con un poco de planificación, creo que podemos llevar a nuestra compañía a la cima. Mit etwas Planung, glaube ich, können wir unser Unternehmen an die Spitze führen.
Tom le preguntó a Mary qué debería llevar a la fiesta. Tom fragte Mary, was er zur Party mitbringen sollte.
Mañana voy a llevar a mi amigo de Brasil a recorrer los lugares más lindos de Buenos Aires. Morgen werde ich meinen Freund aus Brasilien herumführen, um die schönsten Plätze von Buenos Aires abzuklappern.
"Voy a llevar a mi perro para que lo conozcas." "¡¿Qué?! ¡No te atrevas a traer ese animal aquí!" "Ich werde meinen Hund mitbringen, damit du ihn kennenlernst." "Was?!" Wage ja nicht, den Köter hierher zu bringen!"
Este bus puede llevar a cincuenta pasajeros. Dieser Bus kann fünfzig Fahrgäste befördern.
¿Puedes llevar a los niños a la cama? Kannst du die Kinder ins Bett bringen?
Ella no vino al fin y al cabo. Schließlich kam sie nicht.
No fue un problema llevar al grupo de niños a la biblioteca. Es war kein Problem, die Kindergruppe zur Bibliothek mitzunehmen.
Incluso él lo captó al fin y al cabo. Sogar er hat es schließlich kapiert.
No olvides llevar un paraguas en caso de que llueva. Vergiss nicht, einen Regenschirm mitzubringen, für den Fall dass es regnet.
Ella no llamó al fin y al cabo. Schließlich hat sie nicht angerufen.
¿Puedes llevar este paquete a la oficina de correos? Kannst Du bitte dieses Päckchen zur Post bringen?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.