Exemples d’usage de "conocía" en espagnol avec traduction en anglais

<>
Nadie ahí lo conocía bien. Nobody there knew him well.
Tom había oído a menudo acerca de Mary, pero aún no la conocía. Tom had often heard about Mary, but hadn't yet met her.
De casualidad conocía su nombre. I happened to know her name.
Alegó que te conocía bien. He claimed he knew you well.
El perro conocía a su amo. The dog knew its master.
Masha no conocía a sus padres. Masha didn't know her parents.
Yo no conocía el plan de él. I didn't know about his plan.
Tom creyó que yo conocía a Mary. Tom thought I knew Mary.
Le preguntó a ella si lo conocía. He asked her if she knew him.
Tom no conocía en absoluto a esa mujer. Tom didn't know that woman at all.
Tom me recuerda a un chico que conocía. Tom reminds me of a boy I used to know.
Ella me dijo que conocía a mi hermano. She told me she knew my brother.
Tom no conocía los detalles del plan de Mary. Tom didn't know any of the details of Mary's plan.
Ella me preguntó si conocía la dirección de Tom. She asked me if I knew Tom's address.
No conocía a la intérprete, y por fin la encontré. I didn't know the performer, but eventually found out who she was.
Tom le preguntó a Mary si conocía su nueva dirección. Tom asked Mary if she knew his new address.
El hombre, del cual no sabía nada, me conocía bien. The man, whom I didn't know at all, knew about me well.
A pesar de que es mi vecino, no lo conocía bien. Even though he is my neighbour, I did not know him well.
Tom le preguntó a Mary si conocía la dirección de John. Tom asked Mary if she knew John's address.
Él dijo que no conocía al hombre, lo cual era mentira. He said he did not know the man, which was a lie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !