Beispiele für die Verwendung von "Estar" im Spanischen mit Übersetzung "лежать"

<>
Pero esto, no las emisiones de carbono, debería estar al centro de su política sobre el cambio climático. Именно это, а не объемы выбросов углекислого газа, должны лечь в основу их политики в области изменения климата.
Sin embargo, sus gobiernos parecen estar aprovechando la bonanza para pagar su deuda externa pendiente y aumentar sus reservas externas. Но их правительства, похоже, используют неожиданный доход, чтобы оплатить лежащий на странах внешний долг и увеличить свои иностранные резервы.
Pero la responsabilidad por el fracaso, ya sea en términos comerciales o criminales, siempre pare estar en algún otro lugar. Но вина за коммерческие или преступные ошибки, кажется, всегда лежит на ком-то другом.
Sus desaciertos no parecen estar ideológicamente motivados, sino que se deben a la incapacidad para ver los conflictos intrínsecos de sus iniciativas políticas. Причина его действий лежит скорее не в идеологии, а в неспособности видеть противоречивость, присущую его инициативам.
Este estudio no se dedicó a identificar los mecanismos potenciales que podrían estar detrás de la asociación entre el paracetamol y el asma (y otros trastornos alérgicos). Установление потенциальных механизмов, лежащих в основе связи между приёмом парацетамола и возникновением астмы (и других аллергических расстройств), не входило в задачи данного исследования.
Pero Estados Unidos debería estar mucho más preocupado por promover un ajuste más rápido de su déficit comercial todavía creciente, que en muchos sentidos es el origen de la reciente crisis de las hipotecas de alto riesgo. Но США следует гораздо больше волноваться о содействии скорейшему устранению своего до сих пор растущего торгового дефицита, который во многом лежит в основе недавнего ипотечного кризиса.
Este razonamiento es factible porque el desalineamiento de la tasa de cambio podría en efecto estar en el corazón mismo de los problemas de Argentina (aunque por razones muy distintas que no exploraremos aquí, uno estaba asociado con un paro repentino de flujos de capital). Такая цепочка рассуждений выглядит вполне правдоподобно, поскольку рассогласование обменного курса на самом деле может лежать в корне аргентинской проблемы (хотя, по очень разным причинам, которые мы не будем здесь рассматривать, она связана с внезапным прекращением потоков капитала).
No estaba oculto y perdido. Работа не легла под сукно и не исчезла.
El paciente está en la cama. Больной лежит в кровати.
Estuve en el hospital durante meses. Я месяцами лежал в больнице.
Pero todo lo demás sólo está ahí. Остальные части тела просто лежат.
La gente estaba tirada en el piso. Люди лежали на полу.
¿Dónde están los solucionadores de problemas mundiales? Где лежит решение глобальной проблемы?
No están simplemente tirados en la superficie. что на поверхности они не лежат,
Gran parte de Europa Occidental estaba en ruinas. Большая часть Западной Европы лежала в руинах.
Dijo que su voto estaba en su corazón. Он сказал, что его голос лежит в глубине души.
Estoy acostado en la tienda, preparándome para salir. Я лежу в палатке, собираюсь в путь.
Pero el estado yemení no es el único culpable. Вина лежит не только на самом Йемене.
La estabilidad está en el centro de su pensamiento. Стабильность лежит в основе его мышления.
Y algo que está profundamente enraizado en la tradición. корни, лежащие глубоко в традициях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!