Beispiele für die Verwendung von "Postura" im Spanischen mit Übersetzung "отношение"

<>
Sin duda, la desconfianza hacia Estados Unidos no ha sido una postura exclusiva de la izquierda. Надо отметить, что осторожность в отношении Америки свойственна не только левым;
Francia tenía razón sobre este punto estratégico clave, pero nunca pudo explicar su postura ante sus aliados. Франция была права в отношении этого ключевого стратегического момента, однако она так и не смогла объяснить свои позиции союзникам.
Siria necesita controlar su composición étnica y religiosa diversa, y definirse por una postura en el conflicto árabe-israelí. Сирии необходимо справиться с проблемами своего разнообразного этнического и религиозного состава и занять свою собственную позицию в отношении арабо-израильского конфликта.
De modo que el dilema saudí se ha acrecentado, en lugar de disminuir, con este cambio de postura sobre Irak. Таким образом, Саудовская дилемма увеличилась, а не уменьшилась, в результате изменения позиции по отношению к Ираку.
Las contradicciones irreductibles seguirán existiendo y allí reside la ambivalencia que caracteriza la postura de las sociedades modernas frente a la ciencia. Непреодолимые противоречия останутся, и в этом заключается двойственность, которая характеризует позицию современного общества по отношению к науке.
Por supuesto, bajo Angela Merkel Alemania ha adoptado una postura algo distinta, debido a la especial relación del Partido Demócrata Cristiano con Israel. Конечно, Германия при Анжеле Меркэль заняла несколько отличную позицию, вследствие особых отношений между христианско-демократической партией и Израилем.
Turquía cambió abruptamente su postura con relación a Siria, y ajustó su posición con la de las principales potencias occidentales, por dos razones. Турция резко изменила свою позицию в отношении Сирии и привела ее в соответствие с позицией основных западных держав по двум причинам.
La narrativa de la tragedia palestina sin duda tiene un papel igual de importante en la definición de su postura sobre el Medio Oriente. Хроника палестинской трагедии явно является не менее центральной при определении его точки зрения в отношении Ближнего Востока.
La postura del Vaticano en la votación italiana es representativa de una amenaza más amplia a los cimientos mismos de la democracia liberal moderna: Позиция Ватикана в отношении голосования в Италии символизирует более широкую угрозу одному из основополагающих принципов современной либеральной демократии:
A la mayoría de los norteamericanos les importa poco la política monetaria de China o su postura en materia de derechos de propiedad intelectual. Большинство американцев мало волнует валютная политика Китая или его отношение к правам на интеллектуальную собственность.
Contrariamente a los ejercicios de achacar culpas que hace Estados Unidos, no se puede acusar a Irán de adoptar una postura agresiva incontrolada hacia Iraq. Вопреки постоянным упрёкам со стороны США, Иран нельзя обвинить в безудержно агрессивном отношении к Ираку.
Si Nehru, ese demócrata idealista, no hubiera sido cremado, la postura de la India hacia Birmania podría haber causado que se revolviera en su tumba. Если бы идеалистический демократ Неру не был кремирован, позиция Индии в отношении Бирмы, возможно, заставила бы его перевернуться в могиле.
En particular, la reciente gira diplomática de Haniyeh cosechó no sólo un reconocimiento simbólico para Hamas, sino también respaldo a su postura inflexible frente a Israel. Примечательно, что недавний дипломатический тур Хании обеспечил не только символическое признание Хамаса, но также поддержку его бескомпромиссной позиции по отношению к Израилю.
Frecuentemente la motivación detrás de los crímenes es su postura ideológica y política, como podría ser el caso de otras víctimas del conflicto armado de Colombia. Часто движущим мотивом является их идеологическая и политическая позиция, как это может быть и в отношении других жертв вооруженного конфликта в Колумбии.
por su postura ante la posibilidad de hacer juicios personales sobre asuntos religiosos (conocida en términos religiosos como "diligencia") y por su actitud hacia los no musulmanes. их отношением к возможности делать личные суждения по религиозным вопросам (в религиозных терминах "активная позиция") и их отношением к немусульманам.
Al igual que Japón, la relativamente moderada postura de la administración Bush hacia Corea del Norte ha cambiado desde que las conversaciones se rompieron el año pasado. Так же как и Япония, администрация Буша изменила свой относительно умеренный подход в отношении Северной Кореи с того самого момента, когда в прошлом году были приостановлены переговоры.
Conforme aumenta su poder, China parece estar decidida a asfixiar a sus competidores asiáticos, una tendencia que se refleja en el endurecimiento de su postura hacia la India. При своем возрастающем влиянии Китай кажется полным решимости задушить азиатских конкурентов, и эта тенденция хорошо прослеживается по отношению к Индии.
La postura moral sobre el TNP que tiene la India, un defensor de larga data del desarme nuclear global, goza de un respaldo casi unánime dentro del país. Моральная позиция Индии по отношению ДНЯО, которая в течение длительного времени была защитником глобального ядерного разоружения, внутри страны обладает почти единодушной поддержкой.
La postura ambivalente de Brasil respecto de los derechos humanos y la democracia en el gobierno de Lula va de la mano de su actitud hacia la proliferación nuclear. Двойственное отношение Бразилии к правам человека и демократии при Луле находится в тесной связи с ее отношением к распространению ядерного оружия.
El hecho de que haya superado este obstáculo sin cambiar su postura acerca de la mejora de las relaciones con Corea del Norte significa que los tiempos han cambiado radicalmente. Тот факт, что ему удалось преодолеть это препятствие, не изменяя свое отношение к сближению с Северной Кореей, означает, что с тех пор времена радикально изменились.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!