Usage examples of "Presumiblemente" in Spanish with translation to Russian

<>
El agua procede presumiblemente de cometas o, con gran probabilidad, de asteroides que en su día chocaron contra Mercurio. Предположительно, вода происходит с кометы или, возможно, астероида, столкнувшихся с Меркурием.
Presumiblemente, tanto el temor a las consecuencias como el afecto por firmas como Goldman Sachs y Citigroup desempeñaron un papel. Возможно, роль сыграл страх за последствия и благосклонное отношение к таким фирмам, как банк Goldman Sachs и банк Citigroup.
Presumiblemente, estar en la UMNO y en el gobierno le permitiría a Anwar implantar mejor las reformas que ha promovido con tanta pasión. Возможно, в составе UMNO и правительства Анвар сможет лучше провести реформы, в поддержку которых он так горячо выступает.
Ahora, los países de la zona euro han acordado que el Fondo también puede participar en Grecia y, presumiblemente, en Portugal, España, Italia e Irlanda, de ser necesario. В настоящее время страны еврозоны согласились с тем, что МВФ может "прийти" в Грецию и, в случае необходимости, возможно, в Португалию, Испанию, Италию и Ирландию.
Yo y mis colegas de la NCJDSU argumentamos que esta nueva forma de enfermedad priónica humana presumiblemente estaba relacionada con la exposición al agente de la EEB, probablemente por la ingestión de productos cárnicos infectados con EEB. Я и мои коллеги в Национальном центре изучения болезни Крейцфельда - Якоба утверждали, что эта новая форма прионового заболевания человека, скорее всего, связана с попаданием в организм возбудителя губчатой энцефалопатии, возможно, в результате приема в пищу зараженных мясных продуктов.
Presumiblemente, el mejor legado que Anwar podría dejarle a la larga a Malasia no sería lo que pueda lograr para la UMNO y el Frente Nacional, sino el papel que podría desempeñar para arraigar la lucha de ideas en la política del país -un proyecto que él mismo se ha mostrado dispuesto a promover. Возможно, наилучшим наследием, которое Анвар может оставить Малайзии, будут не его достижения для UMNO и Национального фронта, но его роль во внедрении состязания идей в малазийскую политику - проект, который он активно поддерживает.
Presumiblemente, sin dinero se necesitarían cualidades humanas más positivas. Без денег, по-видимому, появится нужда в более позитивных качествах человека.
Producen estas cadenas de luz presumiblemente como forma de defensa. Они светятся полосками света, - вероятно, какая-то форма защиты.
El compromiso para participar en el programa sería, presumiblemente, de largo plazo. Обязательства относительно участия в этой программе будут, по-видимому, рассчитаны на длительный срок.
Un perro hambriento provocó presumiblemente el incendio de una vivienda en Brandenburgo/Havel. Голодный лабрадор, как предполагается, стал причиной пожара в квартире в Бранденбурге/Хавеле.
Es una tradición que desean mantener porque presumiblemente tienen un apego emocional a esa práctica. Это традиция, которую они хотят продолжить, по-видимому, по той причине, что некоторые японцы чувствуют c ней эмоциональную связь.
Pero, presumiblemente, nos rodea por doquier si no ha desaparecido a causa de otro proceso del Universo. Но он, вероятно, повсюду окружает нас, если его не заглушили какие-то другие процессы во вселенной.
El CO2en la atmósfera será presumiblemente el factor que controle la situación durante el siglo entrante también. Из этого следует, что атмосферный СО2будет, по-видимому, регулирующим фактором и в новом веке.
Algunos observadores perciben esta postura como un acto de fe (presumiblemente en las virtudes del libre mercado). Некоторые наблюдатели считают это испытанием веры (предположительно, с точки зрения ничем не ограниченных рынков).
Este, casi con certeza, seria reconstruido, presumiblemente en sitios subterráneos y fortificados que harían que los futuros ataques fueran mucho más difíciles de perpetrar. Она почти наверняка будет восстановлена, предположительно в подземных укрепленных объектах, которые сделают будущие нападения куда более трудноосуществимыми.
En mayo del año 2010, el Fondo Monetario Internacional proyectó - presumiblemente en forma conjunta con sus socios europeos - que el crecimiento anual del PIB de Grecia podría superar el 1% en el año 2012. В мае 2010 года Международный валютный фонд спрогнозировал - предположительно, в согласии со своими европейскими партнерами - что ежегодный рост ВВП Греции превысит 1% в 2012 году.
Esa es la razón por la que Siria, con la ayuda de Corea del Norte, trató de desarrollar un programa nuclear (presumiblemente destruido por la oficialmente no reconocida "Operación Huerto" de Israel en el año 2007). Вот почему Сирия, при поддержке Северной Кореи, пыталась разработать собственную ядерную программу (которая, предположительно, была уничтожена во время неподтвержденной военной операции Израиля "Фруктовый Сад" в 2007 году).
Con más de 360 metros de diámetro, el asteroide, Apophis, es doce veces más grande que el objeto del espacio, Tunguska, (presumiblemente un meteorito o cometa) que devastó una gran parte de Siberia Oriental hace cien años. Астероид Апофис, диаметр которого составляет более 360 метров, в десятки раз крупнее тунгусского космического объекта (предположительно, метеорита или кометы), который уничтожил значительную территорию в восточной Сибири столетие тому назад.
Algunos de los principales economistas argentinos justifican este cambio de actitud con el argumento de que el mundo tiene ahora un "FMI de Obama", presumiblemente más cordial y sensible a los problemas locales que el "Fondo de Bush". Некоторые из ведущих экономистов Аргентины оправдывают подобные манипуляции, утверждая, что мир сегодня получил "МВФ Обамы", который, предположительно, является более дружелюбным и более нацеленным на местные проблемы, чем "Фонд Буша".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!