Usage examples of "Psicológica" in Spanish with translation to Russian

<>
Política, económica, psicológica, de cualquier tipo. Политических, экономических, психологических, каких бы то ни было.
Los auges especulativos son impulsados por una realimentación psicológica. Спекулятивные бумы имеют под собой психологическую основу.
Cuando fui presidente de la Asociación Psicológica de EE.UU. Когда я был президентом Американской психологической ассоциации,
Y además existe una aversión psicológica a garabatear, ¡gracias Freud! Также, имеет место психологическое отторжение непроизвольного рисования - спасибо Фрейду.
La segunda manera en la que el sonido nos afecta es la psicológica. Второй способ, которым звук влияет на нас, - это психологический.
Está siendo usado en Uganda para darle alguna ayuda psicológica a niños ex soldados. В Уганде мы оказываем психологическую помощь солдатам, которые еще вчера были простыми мальчишками.
El terrorismo es la principal plaga psicológica de la humanidad en el siglo XXI. Это и есть главная психологическая чума человечества в 21 веке.
La investigación social y psicológica revela cómo gente normal y buena puede transformase sin drogas. Социальные и психологические исследования объясняют, как простые хорошие люди могут измениться без наркотиков.
esto es discutible, una mirada psicológica sofisticada, "que no se puede confiar en la lujuria masculina". и тут идёт довольно спорный и психологически тонкий момент - ".того факта, что нельзя играть с мужским вожделением".
El cobro por congestionamiento es una prueba tecnológica y psicológica para algo llamado cobro de calle. А система выплат в условиях перегруженности дорог - это технологический и психологический процесс, который называется "дорожные сборы".
Después de soportar dolor y trauma extremos, los heridos atraviesan una lucha física y psicológica agotadora al rehabilitarse. После того, как человек вынес экстремальную боль и травму, ему предстоит жёсткая физическая и психологическая борьба в реабилитационной.
Pero la razón por la que todos se callaban es lo que llamo la barrera psicológica del miedo. Но причиной всеобщего молчания было то, что я называю психологический барьер страха.
El sale y gana siete campeonatos que nunca había ganado antes del cáncer, porque tenía aptitud emocional, fuerza psicológica. Он стартует и выигрывает семь чемпионатов, в которых ни разу не побеждал до того, как заболел раком, потому что у него появился эмоциональный заряд, психологическая сила.
Hoy en día, se basa más en el control y en la coerción psicológica que en la discriminación o en las restricciones físicas. Сегодня он в большей степени основывается на психологическом давлении и контроле, чем на дискриминации и физическом принуждении.
Otra razón para lamentar la normalización de una sociedad de la vigilancia estriba en la vinculación entre la intimidad sexual y otras clases de liberación psicológica. Ещё одна причина опечалиться привыканием к обществу слежки лежит в связи между неприкосновенностью частной сексуальной жизни и другими типами психологической свободы.
Si existe un monstruo bajo tierra es la aplastante lejanía psicológica que comienza a impactar a cada miembro del equipo cuando ya te adentras tres días desde la entrada más cercana. Если и есть что-то чудовищное под землёй - то это тяжёлая психологическая изолированность, которая ударяет по каждому члены команды когда уходишь внутрь где-то на 3 дня от ближайшего входа.
Es más, sus principales cualidades deberían ser la resistencia -la capacidad de sobrevivir- y la resiliencia psicológica para enfrentar satisfactoriamente una situación "intensa" y responder a ella ejerciendo el mejor control posible. Кроме того, их основными качествами должны быть способность оказывать сопротивление и психологическая устойчивость для успешного совладания с "интенсивной" ситуацией и реагирования на нее путем сохранения наилучшего контроля.
El bloqueo naval y la posibilidad de una invasión por parte de los EE.UU. reforzó el crédito de la disuasión americana, con lo que la carga psicológica recaía sobre los soviéticos. Морская блокада и вероятность вторжения США укрепило доверие к ядерному сдерживанию Америки, что оказало психологическое воздействие на Советский Союз.
Cómo guiar a la economía para que produzca felicidad sustentable -combinando bienestar material con salud humana, conservación ambiental y resistencia psicológica y cultural- es una cuestión que es necesario abordar en todas partes. Проблема того, как направить экономику, чтобы производить устойчивое счастье - сочетание материального благосостояния со здоровьем, защитой окружающей среды, сохранением психологического здоровья и культурной самобытности - является проблемой, которую надо решать повсюду в мире.
Al utilizarlo, se tiene la experiencia psicológica de participar con otros en una empresa en común, y así desarrollar un sentido de confianza tanto en ella como en quienes participan junto con uno. При ее использовании происходит психологическое ощущение участия с другими в общем предприятии, и, следовательно, развивается чувство доверия, как к деятельности, так и к своим собратьям-участникам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!