Exemples d’usage de "abandonar" en espagnol avec traduction en russe

<>
Tuvo que abandonar todas las actividades agrícolas. Ему пришлось отказаться от всех фермерских работ.
¡Abandonar la zona de rescate! Всем покинуть район спасательных работ!
Ustedes que me piden abandonar nuestra jihad, А ты, кто просит меня оставить наш джихад,
Abandonar al país otra vez sería una locura criminal. Снова бросить Афганистан на произвол судьбы было бы преступной глупостью.
Freud tuvo que abandonar su visión pesimista del cerebro para desarrollar la idea de que su "cura de palabras" podía alterar las conexiones neuronales y cambiar la naturaleza de la experiencia sicológica. Фрейд должен был отвергнуть данный пессиместичнй взгляд на мозг, чтобы подтвердить предположение, что его "лечение словом" могло изменять связь нейронов и природу психологических процессов.
Eso no significa que se le deba abandonar. Это не означает, однако, что от нее надо отказаться.
¡Abandonar rápidamente la zona de peligro! Немедленно покинуть опасную зону!
Eso no significa que el mundo deba abandonar al Iraq. Это не означает, что Ирак надо оставить на произвол судьбы.
¿No hubo la idea de abandonar el barco en ese momento? Была ли мысль бросить все на этом этапе?
Es Estado no debe abandonar su papel redistribuidor; Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения;
La enfermedad lo forzó a abandonar la escuela. Болезнь заставила его покинуть школу.
Y, en segundo lugar, debemos abandonar las ideas anticuadas y empecinadas de identidad. И, во-вторых, мы должны оставить в стороне устаревшие и ошибочные идеи определения идентичности.
El BAD va a abandonar el decisivo apoyo público al desarrollo social. АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития.
China no ha decidido abandonar a Corea del Norte. Китай не решил отказаться от Северной Кореи.
Los voy a abandonar ahora y caminar hacia afuera. Теперь я их покину и выйду обратно на улицу.
Abandonar el camino diplomático es dejar a la comunidad internacional con dos opciones desagradables: Прекратить дипломатические усилия - значит оставить международному сообществу два ужасных выхода из ситуации:
Sería una locura para mí abandonar esto, porque es lo que habla de mi ser más auténtico." "Для меня бросить эту работу просто нелепо - ведь она пронизывает меня до глубины души."
¿Significa esto que deberíamos abandonar la economía de mercado? Значит ли это, что мы должны отказаться от рыночной экономики?
Además, los militares impartieron órdenes prohibiendo a los indígenas occidentales abandonar las reservas. В дополнение, изданные военными приказы запретили западным индейцам покидать резервации.
En efecto, necesitamos abandonar la idea de que hay un movimiento islamista holístico o global. В действительности, мы должны оставить идею о существовании некоего единого или глобального исламистского движения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !