Usage examples of "abrumadoramente" in Spanish with translation to Russian

<>
Todo esto está abrumadoramente concentrado en Estados Unidos: Все это в подавляющем большинстве сосредоточено на США:
En junio de 1989, la oposición ganó abrumadoramente las elecciones parlamentarias. В июне 1989 года оппозиция с подавляющим большинством голосов выиграла парламентские выборы.
Los electores volvieron a llevar a Thaksin al poder abrumadoramente en febrero de 2005. В феврале 2005 года подавляющее большинство избирателей поддержало избрание Таксина на второй срок.
El anonimato sirve abrumadoramente a las instituciones que no quieren procesar a violadores o acosadores sexuales. В подавляющем большинстве случаев анонимность служит тем институтам, которые не хотят преследовать в судебном порядке насильников и сексуальных агрессоров.
La metáfora, abrumadoramente respaldada por los votantes, significaba que el mandato de Roosevelt arreglaría la economía enferma con criterios innovadores, pero esencialmente capitalistas. Метафору приняло подавляющее большинство избирателей, которые поддерживали мандат Рузвельта по восстановлению ослабевшей экономике пусть в инновационных, но все еще капиталистических рамках.
Los indígenas y campesinos, que se informan a través de los programas de radio de las organizaciones provinciales, votaron abrumadoramente a favor de Gutiérrez. Подавляющее большинство индейцев и кампесинос, получающих информацию из радиопрограмм провинциальных организаций, проголосовало за Гутьерреса.
La verdad es que su visita a África es una retribución a sus resueltos partidarios africanoamericanos, que votaron abrumadoramente por él en las elecciones del pasado mes de noviembre y siguen siendo un pilar de su base. По правде говоря, его визит в Африку - это награда его непоколебимым афро-американским сторонникам, проголосовавшим за него подавляющим большинством на ноябрьских выборах и остающихся одной из главных его опор.
Saben muy bien que siempre que se ha permitido y alentado un debate secular y científico el público -sin importar su nacionalidad o filiación política o religiosa- se ha expresado abrumadoramente en favor de la investigación sobre las células madre. Они слишком хорошо знают, что везде, где разрешены и поощряются светские и научные дебаты, общественность, независимо от национальности, религиозной или политической принадлежности, подавляющим большинством выступает в поддержку исследований стволовых клеток
En particular, el lugar de trabajo en una empresa nunca será completamente favorable para la familia hasta que las mujeres formen parte de los niveles de dirección en los que se adoptan las decisiones y los cargos ejecutivos de las empresas de Europa siguen siendo abrumadoramente masculinos. В частности, корпоративное рабочее место никогда не будет абсолютно благоприятным для семьи до тех пор, пока женщины не начнут принимать участие в принятии решений высшего руководства, а должности высшего корпоративного руководства в Европе остаются в подавляющем большинстве случаев мужскими.
Tampoco Israel, con su abrumadora ventaja tecnológica, pudo derrotar a Jezbolá en Líbano. Израиль со своим подавляющим технологическим преимуществом также не смог нанести поражение Хезболле в Ливане.
Actualmente están haciendo un cóctel, un cóctel de anticuerpos que puede usarse para tratar casos graves, abrumadores, de la gripe. Они сейчас готовят коктейль из антител, который можно использовать для лечения тяжелых, неодолимых случаев гриппа.
Sí, admite, China está creciendo en fuerza, pero el dominio de EE.UU. sigue siendo abrumador. Да, признает он, мощь Китая возрастает, но доминирование США является по-прежнему подавляющим.
En algunos casos lo abrumador de las ventajas de uno o más de estos factores resulta decisivo. Иногда решающим фактором является подавляющее преимущество, вызванное одним или несколькими факторами.
Asimismo, un número abrumador de israelíes y palestinos quieren una solución duradera mediante la existencia de dos Estados. Подобным образом подавляющее число как израильтян, так и палестинцев хотят найти надежное решение, приемлемое для обоих государств.
Mbeki siguió manteniendo tercamente esta opinión a pesar de que la evidencia contra ella se fue haciendo abrumadora. Мбеки упорно продолжал отстаивать свою позицию, даже когда были приведены подавляющие факты против этой гипотезы.
Los iraníes tienen una profunda ansia de reformas, como lo reflejan las dos abrumadoras victorias del Presidente Khatami. Иранский народ жаждет реформ, что нашло отражение в двух победах с подавляющим большинством голосов президента Хатами.
Si bien los palestinos tienen, nominalmente, una dirección colectiva, la realidad es que Arafat dispone de un control abrumador. В то время как номинально у палестинцев коллективное руководство, в действительности же Арафат имеет подавляющий контроль.
Los problemas de Tony Blair no se limitan a un abrumador escepticismo público acerca de la guerra en Irak. Скептицизм подавляющего большинства британской общества по отношению к войне в Ираке является далеко не единственной проблемой премьер-министра Тони Блэра.
Sin embargo, una mayoría abrumadora de europeos probablemente consideren la fragmentación de la URSS como un motivo de celebración. Подавляющее большинство европейцев, однако, вероятно, считает распад СССР поводом для торжества.
Afectan de forma abrumadora a las poblaciones civiles en los contextos más pobres y más desesperados de la Tierra. В подавляющем большинстве случаев они затрагивают гражданское население в беднейших регионах планеты, находящееся в отчаянном положении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!