Beispiele für die Verwendung von "abundan" im Spanischen
El problema es que los sospechosos abundan.
Трудность заключается в том, что "подозреваемых" слишком много.
Abundan las señales de esperanza y progreso.
Признаки надежды и прогресса налицо в больших количествах.
Abundan actualmente los obituarios de la crisis económica.
Слишком уж много аналитических материалов об экономическом кризисе сейчас пишется.
Abundan los ejemplos de los beneficios de la desregulación.
Примеры того, как дерегулирование приносит пользу, можно найти повсеместно.
Abundan otros ejemplos de este tipo de cinismo indiferente.
Аналогичные примеры такого индифферентного цинизма можно приводить в изобилии.
Evidentemente, abundan las diferencias de cultura y de circunstancias.
Безусловно, отличий - и в культуре, и в обстоятельствах, - множество.
Las señales de un caos orquestado por el gobierno abundan.
Признаки проектируемого правительством хаоса имеются в большом количестве.
Abundan las señales que apuntan hacia una desaceleración inminente, inclusive una recesión.
Повсюду признаки грозящего замедления, даже спада.
Más allá de la actual persecución a Pamuk, abundan las conductas inaceptables.
Помимо нынешнего преследования Памука, имеется много других фактов неприемлемых действий.
Funes es una voz moderada en un país donde éstas no abundan.
Фунес придерживается умеренных взглядов в стране, где таких людей вообще не так много.
Pero cuando se llevan a cabo en tiempos de guerra, los riesgos abundan.
Но в ходе войны подобные исследования связаны с большим риском.
COPENHAGUE - Cuando se trata del calentamiento global, abundan las historias de terror extremas.
КОПЕНГАГЕН - Когда речь идет о глобальном потеплении, то чрезвычайно страшных историй предостаточно.
Sin embargo, abundan los interrogantes cuando se trata de la política económica exterior.
Тем не менее, возникает много вопросов, когда речь идет о внешнеэкономической политике.
Sin embargo, incluso si una compañía se inclina por esta metodología, los problemas abundan.
Однако даже если какая-либо компания пойдет по этому пути, неизбежно возникнут проблемы.
En la zona del euro abundan los signos de advertencia acerca de una inflación inminente.
Многочисленные тревожные признаки неизбежной инфляции уже просматриваются по всей еврозоне.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung