Exemples d’usage de "anunciaron" en espagnol avec traduction en russe

<>
Danny y yo recibimos 16 millones de dólares, anunciaron ayer, para tratar de abordar este problema. Дэнни и я получили 16 миллионов долларов, как было объявлено вчера за попытку решить эту проблему.
Cuando se anunciaron, se oyó un grito espontáneo de los abogados y las familias de las víctimas: Как только они были объявлены, из уст адвокатов и родственников жертв вырвался крик:
Pero, con el levantamiento de 1987 (Intifada), los seguidores de Yasin anunciaron la creación del Movimiento de Resistencia Islámica. Но начиная с восстания 1987 года (Интифада), сторонники Ясина объявили о создании Исламского Движения Сопротивления.
En el 20o aniversario de Tiananmen hace sólo dos días anunciaron que estaban simplemente cerrando los accesos a Twitter. В 20-ю годовщину событий на площади Тянаньмэнь, всего 2 дня назад, они объявили, что доступ к Twitter будет закрыт.
Entonces, el año pasado los franceses e italianos anunciaron su alianza y prosiguieron a secuenciar del genoma del Pinot Noir. Так в прошлом году французские и итальянские коллеги объявили о том, что они секвенировали геном Пино Нуар.
Noruega, Dinamarca y Suecia llevaron la delantera en esto, pero muchos otros los siguieron pronto, o anunciaron su intención de hacerlo. Пионерами на этом пути были Норвегия, Дания и Швеция, но многие другие страны последовали за ними или объявили о намерении действовать подобным образом.
En este último episodio, los medios de prensa controlados por la junta no anunciaron las advertencias sobre el ciclón que se avecinaba. В данном последнем случае средства массовой информации, контролируемые хунтой, не объявили предупреждения о приближающемся циклоне.
Poco después de la visita de Rice, los EE.UU. anunciaron que cumplirían una antigua promesa de vender aviones F-16 al Pakistán. Вскоре после визита Райс США объявили, что будут выполнять давнее обещание о продаже F-16 Пакистану.
Dos de los más grandes PBM, Medco y CVS/Caremark, anunciaron planes para llevar a cabo pruebas de genotipo de gran escala para muchas drogas. Два крупных МФП - Medco и CVS/Caremark объявили о планах проведения крупномасштабного определения генотипов для многих лекарств.
Igualmente, el gobierno chino, el Banco Mundial y el Banco Islámico de Desarrollo anunciaron recientemente planes para aumentar sus contribuciones a la lucha contra la malaria. Китайское правительство, Всемирный банк и Исламский банк развития недавно также объявили о своих планах по увеличению пожертвований на борьбу с малярией.
Poco antes del encuentro de Busán, los países del sur de Europa anunciaron importantes esfuerzos de consolidación con la esperanza de tranquilizar a los mercados de deuda. Незадолго до встречи в Бусане страны южной Европы объявили о значительных мерах по консолидации в надежде успокоить рынки ссудного капитала.
La verdad es que el día anterior a aquel en que se anunciaron los clamorosos resultados de las elecciones en la India representó la calma antes de la tormenta. Канун объявления ошеломляющих результатов выборов в Индии стал поистине затишьем перед бурей.
Al día siguiente, científicos británicos de la Universidad de Newcastle anunciaron que habían producido con éxito un embrión humano clonado utilizando óvulos donados y material genético obtenido de células madre. На следующий день британские ученые из университета Ньюкасла объявили о том, что им успешно удалось клонировать эмбрион человека, используя донорские яйцеклетки и генетический материал из стволовых клеток.
Y lo hicimos un año antes de tiempo cuando el primer ensayo clínco con fondos del INS por millones de dólares, falló por inutilidad la semana pasada y lo anunciaron. И мы сделали это за год до первого клинического испытания, получившего миллионное финансирование от NIH, которое провалилось на прошлой неделе из-за нецелесообразности, и об этом было объявлено.
En 1995, la economía japonesa había quedado tan deprimida por el valor excesivo del yen ( endaka fukyo) que los americanos cedieron y anunciaron una nueva política de "un dólar fuerte". К 1995 году японская экономика оказалась настолько подавленной завышенной иеной ( endaka fukyo), что американцы уступили и объявили новую политику "сильного доллара".
Muchos supusieron que Musharraf seguiría a sus predecesores del ejército, quienes en varias ocasiones anunciaron elecciones y un retorno a la democracia, sólo para postergarlas cuando se acercaba la fecha. Многие предполагали, что Мушарраф последует примеру своих военных предшественников, которые неоднократно объявляли выборы и возвращение к демократии, только чтобы отложить голосование, когда оно приблизится.
SAN FRANCISCO - El pasado otoño (boreal), Bill y Melinda Gates estremecieron a la comunidad sanitaria global cuando anunciaron el objetivo audaz de erradicar la malaria humana de la faz del planeta. САН-ФРАНЦИСКО - Прошлой осенью Билл и Мелинда Гейтс вызвали потрясение в мировом сообществе в сфере здравоохранения, когда они объявили о смелой цели стереть человеческую малярию с лица планеты.
Después de que China superara a los EE.UU. como mayor socio comercial del Brasil, este país y China anunciaron planes para establecer el comercio en sus divisas nacionales y no en dólares. После того, как Китай затмил США в качестве крупнейшего торгового партнёра Бразилии, Китай и Бразилия объявили о своих планах вести торговлю в своих национальных валютах вместо долларов.
En la primavera de 2000, Francis Collins y Craig Venter anunciaron en una conferencia de prensa en la Casa Blanca que se había completado "el primer borrador" del mapeo y secuenciamiento del ADN humano. Весной 2000 года Фрэнсис Коллинз и Крэг Вентер объявили на пресс-конференции в Белом Доме о завершении "первого варианта" расшифровки и установления последовательности ДНК человека.
En algún momento cerca de la medianoche, nos convocaron a un ala del estadio, y los parlantes anunciaron la bandera olímpica, y comenzó la música, a propósito, es la misma música que ponen aquí, la Marcha de Aida. Около полуночи нас собрали за кулисами стадиона, и громкоговорители объявили олимпийский флаг, и заиграла музыка - кстати, такая же, как здесь, Марш из "Аиды".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !