Beispiele für die Verwendung von "asuntos" im Spanischen mit Übersetzung "дело"

<>
No me gusta dejar asuntos pendientes. Я не люблю оставлять дела незаконченными.
Llame al Departamento de Asuntos de Interior Позвоните в Управление внутренних дел
Diríjase al Departamento de Asuntos de Interior Обратитесь в Управление внутренних дел
Queremos que se involucren en estos asuntos. Мы хотим, что бы они на самом деле участвовали в решении проблем.
"No eres el que ha de manejar sus asuntos"; "Не тебе управлять их делами";
Como ministro de Asuntos Exteriores en la época le respondí: Как министр иностранных дел Индии в то время, я сказал ему:
No metas tu nariz en los asuntos de los demás. Не суй нос не в своё дело.
¿Qué papel debe desempeñar la religión en los asuntos públicos? Какую роль должна играть религия в государственных делах?
Él no permitía a nadie entrometerse en sus asuntos privados. Он никому не позволял вмешиваться в его личные дела.
La voz de Rusia en los asuntos globales perdió autoridad. Голос России в общемировых делах потерял авторитетность.
Los asuntos de la empresa deben quedar en la empresa. Дела компании должны оставаться внутри компании.
· Las responsabilidades de aquellos que manejan los asuntos de personas autorizadas. · ответственность тех, кто управляет делами уполномоченных лиц;
Nada está completamente aislado y los "asuntos externos" ya no existen: Ничто теперь не может быть абсолютно изолированным, и "иностранных дел" больше не существует:
El Ministro de Asuntos Exteriores dijo que la guerra era inevitable. Министр иностранных дел сказал, что война неизбежна.
El ministro de Asuntos Externos de la India, Pranab Mukherjee, recientemente dijo: Министр иностранных дел Индии Пранаб Мукерджи недавно сказал:
Vé tú con tu hermano traidor y déjame a mí mis asuntos. Убирайся к своему предателю брату и не вмешивайся в мои дела.
Yo soy Josef Patočka y trabajo en el Ministerio de Asuntos Exteriores. Я Йозеф Паточка, и я работаю в Министерстве иностранных дел.
Pero hay un segundo elemento, que tampoco cambia, en los asuntos norcoreanos: Но существует второй, неизменный элемент в делах Северной Кореи:
Aquel día, horas antes, mi padre estaba en Kiev (Ucrania) por asuntos militares. В тот день мой отец находился в Киеве по военным делам.
no te metas en los asuntos de los otros o te quedarás enganchado. не суй свой нос в чужие дела - в противном случае можешь влипнуть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.