Exemples d’usage de "brutal" en espagnol avec traduction en russe

<>
Golpeaban a las personas de manera brutal. Людей жестоко избивали.
Una víctima de aquella brutal empresa, aparte de los 100.000 iraquíes que murieron y los millones más que pasaron a ser refugiados, ha sido la confianza en los EE.UU. como fuerza del bien. Жертвой этого брутального предприятия, не считая примерно 100 000 иракцев, которые умерли, и миллионов, которые затем стали беженцами, стала вера в США, как в силу, предназначенную для хороших дел.
En términos de Hobbes, allí la vida es corta y brutal. С точки зрения последователей Т.Гоббса, жизнь там короткая и жестокая.
Las elites han reaccionado, a menudo de manera brutal, para proteger su propiedad. Элиты сопротивлялись, часто жестоко, защищая свою собственность.
Ya que el interrogante brutal que hoy deben enfrentar los gobiernos es el siguiente: Поскольку теперь правительства должны столкнуться с жестоким вопросом:
Asimismo, el capitalismo depende de la competencia, pero ésta puede ser brutal y destructiva. Точно также, капитализм зависит от конкуренции, но конкуренция может быть жестокой и разрушительной.
Treinta años de dictadura brutal han destruido el concepto mismo de justicia en ese país. Тридцать лет жестокой диктатуры разрушили в Ираке само понятие правосудия.
El régimen de Sadam fue simplemente el más brutal de una larga serie de regímenes sunitas. Правление Саддама было лишь самым жестоким в длинном ряду суннитских режимов.
Los protestantes estrictos consideran una virtud la franqueza brutal, porque creen que tienen comunicación directa con Dios. Ярые протестанты возводят в достоинство жестокую прямоту, потому что они верят, что имеют прямую связь с Богом.
Otros vieron una brutal guerra civil y advirtieron que una intervención no haría más que empeorar las cosas. Другие видели в этом жестокую гражданскую войну и предупреждали, что вмешательство только ухудшит ситуацию.
Si se considera el historial de Occidente de horrendas guerras e imperialismo a menudo brutal, esto parece poco probable. Учитывая, что в история Запада помнит несколько ужасающих войн и довольно часто жестокий империализм, это кажется маловероятным.
Esa desunión refleja las fisuras de la sociedad siria, consecuencia de más de cuatro decenios de un brutal gobierno autoritario. Эта разобщенность отражает расколы в сирийском обществе, которые возникли после более чем четырех десятилетий жестокого авторитарного правления.
La competencia internacional por inversionistas es brutal, por lo que no es una opción el esperar que caigan del cielo. Международная схватка за инвесторов жестока, поэтому ожидание того, что они упадут с неба, не является решением проблемы.
Si uno es un dictador que enfrenta protestas políticas sostenidas, tiene que ser lo más brutal posible e incitar asesinatos sectarios. Если вы диктатор и вы столкнулись с настойчивыми политическими акциями протеста, будьте крайне жестоким, насколько это возможно, и провоцируйте убийства на религиозной почве.
El crédulo Sancho Panza había de adoptar el engañoso dogma de la revolución como justificación para reñir una guerra brutal contra todos. Доверчивый Санчо Панса должен был принять обманчивую догму революции как право вести жестокую войну против всех.
El ejército no parece estar sometido de forma fiable al control civil y la brutal guerra en Chechenia está más enconada que nunca. Не складывается впечатления, что армия надежно контролируется обществом, и до сих пор гноитсяA рана жестокой чеченской войны.
18 minutos es absolutamente un límite de tiempo brutal, de modo que me lanzaré directamente al punto para lograr que esto salga bien. 18 минут - очень жестокое ограничение по времени, так что я сразу перейду к существу дела, как только эта штука заработает
Es más, la paradoja brutal del cambio climático es que también se están produciendo precipitaciones fuertes con más frecuencia, aumentando el riesgo de inundaciones. Более того, жестокий парадокс климатических изменений заключается в том, что обильные осадки, которые происходят все чаще, увеличивают риск наводнений.
Los métodos son la evidencia brutal de una reacción violenta de fuerzas tribales que anteriormente estaban sometidas y que fueron desatadas por la ocupación: Эти методы являются жестоким свидетельством ответной реакции со стороны ранее подавленных племенных сил, освобожденных оккупацией:
Por otra parte, en Siria la revolución todavía no ha llegado a buen término, debido a la brutal represión del régimen a sus oponentes. В Сирии, с другой стороны, революция до сих пор не увенчалась успехом из-за жестоких репрессий режима в отношении своих противников.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !